Читать «Искатель. 1987. Выпуск №6» онлайн - страница 91

Андрей Столяров

Оба медленно отпустили коробку, и она осталась на углу стола,

— Восемь — ноль — один — один — семь — восемь, — сказала она.

Никто не вмешался. Никто не видел руки на коробке. Слесарь устанавливал новый замок. Банк постепенно наполнялся клиентами.

— Ну вот, — объявил слесарь, вытирая руки носовым платком.

Она поднялась, положила коробку на место в сейф. Слесарь передал Борку новые ключи. Борк вручил их Алисе. Она заперла сейф.

— Я-то тебе доверяю, — прошептала она, когда оба опять сели за стол, где он приложил резиновую печать банка к новому контракту. Она заперла сейф своим ключом, и открыть его можно было только этим же ключом вместе с ключом банка.

Служащую приняли совсем недавно. Она работала первый день и еще не успела освоиться, как произошло то, к чему ее никто не готовил.

У входа в зал клиенты получали талончики с номерами, а потом ждали, когда выкрикнут их номер. Только после этого они подходили к ней.

Первого клиента она обслужила без осложнений. Получила с него деньги и без ошибок выписала все необходимые документы, которые выдает туристическое бюро. Но уже следующий привел ее в замешательство. У него был талончик, но на нем она увидела номер, который еще не объявляли. Клиент наклонился к ней через стол и сказал.

— Вы не могли бы выполнить мою просьбу? Я видел, как вы сейчас оформляла поездку. Так не могли бы вы сделать мне небольшое одолжение — сказать, куда собирается ехать этот господин?

Первый клиент уже успел выйти.

— Могу я увидеть ваш номер? — спросила она.

— Мой еще не выкликали. Я никуда не собираюсь ехать. Просто я хотел, чтобы вы оказали мне маленькую любезность: сказали, куда и когда едет этот господин.

Ее не инструктировали, как вести себя в подобных случаях. Но она сразу сообразила, что не может просто так сообщить ему эту информацию. Ей смутно вспомнилось что-то о профессиональной тайне. Она покачала головой, не забыв при этом улыбнуться, как ее учили.

Мужчина положил на разделявший их письменный стол бумажку в 100 крон. Она недоуменно смотрела на деньги. Ей даже подумалось, что администрация устроила ей проверку. Она отрицательно покачала головой.

Тогда мужчина с бледно-голубыми глазами, светлыми волоса мл, в белом плаще, казавшемся совершенно новым, перевернул копию контракта, который она только что оформила, и стал его читать. Он не спешил, а она не знала, что делать. Потом он кивнул, как будто его предположение подтвердилось, и сказал:

— Спасибо, это все.

Он положил стокроновую банкноту обратно в бумажник и вышел из агентства.

А она повернула контракт опять исписанной стороной вниз и сидела, думая, что же делать, и тут еще один мужчина, тоже не дождавшись, когда назовут его номер, подошел к ее столу, оперся на край и наклонился к ней. Будто во сне, она услышала:

— Вы не могли бы сообщить мне кое-что? Что было нужно человеку, который только что стоял здесь?

Он был примерно такого же роста, как и первый, но темноволосый, а его голубой плащ выглядел очень потрепанным. Увидев, что она колеблется, он показал ей полицейский значок.