Читать «Беспутный холостяк» онлайн

Барбара Доусон Смит

Барбара Доусон Смит

Беспутный холостяк

Пролог

Джек Уильям Рэнсфилд, граф Ратледж, завис над бильярдным столом, примеряясь к трудному удару, в тот момент, когда услышал новость, что его невеста отменила свадьбу.

– Эвелин узнала о твоей вечеринке, – объявил Грешем. – Она сказала, что ты унизил ее в последний раз.

Джордж Грешем, элегантный мужчина с четкими линиями лица и каштановыми волосами с рыжим отливом, был кузеном Эвелин. Переваливаясь с пятки на носок, он уже десять минут наблюдал за партией между Джеком и Уистлером, явно ожидая удобного момента, чтобы озвучить сокрушительную новость.

Его интерес к игре объяснялся очень просто. Грешем поставил десять гиней на Уистлера.

Джек сосредоточил внимание на расположении шаров на столе. Он ударил кием по шару, тот прокатился по зеленому сукну, ударился о бортик и, изменив направление, с глухим стуком упал вместе с шаром Уистлера в боковую лузу.

Грешем и Уистлер охнули одновременно.

– Чертовски везет! – заявил виконт Альберт Уистлер в своей обычной угрюмой манере.

– Никакого везения, – ответил Джек, – это геометрия.

Наткнувшись на безучастный взгляд приятелей – Уистлера с лохматой черной гривой волос и опущенными плечами и холеного Грешема, – Джек решил не объяснять применение на практике знаний о неравносторонних и равнобедренных треугольниках. В любом случае он не обязан сообщать такие подробности. Лучше поддерживать миф о его договоренности с дьяволом и демонстрировать свое легендарное спокойствие перед лицом финансового краха.

И все же перспектива потерять Эвелин выбила его из колеи. Кто ей сказал? Точно не Грешем; он бы не захотел, чтобы кузина узнала, что и он тоже посещал вечеринку. Да и другие джентльмены не стали бы болтать, чтобы их жены матери и сестры не ругали их.

С беззаботным видом Джек перешел на другую сторону стола и стал обдумывать следующий удар. Пара масляных ламп проливала мягкий желтый свет на стол. У Грешема дымилась зажатая между пальцами сигара. Он положил руки на край стола и уставился на Джека.

– Боже мой! И это все, что ты можешь сказать?

– Нет. – Взгляд Джека упал на дымящуюся сигару. – Если пепел упадет на мой стол, завтра на рассвете встретимся в заброшенном уголке парка Хэмпстед-Хит.

Грешем поспешно сделал шаг назад, стряхивая столбик пепла в пустой стакан для бренди.

– Черт возьми, старина, как насчет Эвелин? Ты потерял ее, и теперь кредиторы будут кружить, как грифы, над твоим бренным телом.

– Только подумай о приданом, которое уплывает от тебя, – добавил Уистлер, забив последний гвоздь в крышку гроба Джека, – ведь богаче наследницы во всем Лондоне не сыскать.

А также тщеславнее и с большим самомнением. Джек прекрасно понимал, что Эвелин не станет падать духом. Вместе с деньгами она унаследовала от деда-торговца и его практичность. Джек и Эвелин заключили сделку: она выплачивает все его долги в обмен на титул графини и, чуть позже, герцогини, поскольку Джек был наследником титула герцога Уиклиффа. Но в качестве особого условия Эвелин указала, что если Джек и дальше будет играть в азартные игры, то помолвка будет расторгнута немедленно.