Читать «Война и мир. Книга 2» онлайн - страница 500

Лев Николаевич Толстой

272

«Моя бедная мать».

273

Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.

274

О! женщины, женщины!

275

любовь извозчиков, другая – любовь дýрней.

276

воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.

277

парижанку сердцем.

278

Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!

279

Вишь ты!

280

Платоническая любовь, облака…

281

Тут не проходят.

282

Этому что еще надо.

283

Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?

284

Этот что еще толкует? Убирайся к черту.

285

Ребенок? Я слышал, что-то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…

– Где он? Где он?

286

– Сюда, сюда!

287

Погодите, я сейчас сойду.

288

Эй, вы, живее, припекать начинает.

289

Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди.

290

Оставьте эту женщину!

291

Ну, ну! Не дури!

292

Поручик, у него кинжал.

293

А, оружие!

294

Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь.

295

Говоришь ли по-французски?

296

Позовите переводчика.

297

Он не похож на простолюдина.

298

О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?

299

Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня.

300

A! A! Ну, марш!

301

Чего ей нужно?

302

Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!

303

Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь. – Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь! – Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.

304

Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный. – О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина. – Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.

305

Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб-медик королевы испанской.

306

Я нахожу, что это прелестно!

307

героем Петрополя.

308

Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне стоящей дороги.

309

Прелестно, прелестно.

310

Это варшавская дорога, может быть.

311

Какая сила! Какой слог!

312

Вы увидите.

313

грудной ангины.

314

лейб-медик королевы испанской.

315

визитов соболезнования.

316

впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души.

317

нашим всемилостивейшим повелителем. – Ред.

318

пламя которой освещало его путь.

319

горя.

320

Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?

321

Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.

322

Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?

323

Неприятель вошел в город?

324

Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.