Читать «Битва за Кальдерон» онлайн - страница 8
Джим Батчер
Майлс кивнул, но больше не стал ничего говорить про Маратов.
— У вас очень много забот.
— Да, все, о чем я тебе сказал, и кое-что еще, — подтвердил Гай. — Обычное давление со стороны Сената, Лиги Дианы, Союза работорговцев и Торгового консорциума. Многие считают принятый мной закон о возрождении Королевского легиона признаком слабости или даже слабоумия. — Он вздохнул. — Тем временем королевство рассуждает о том, что это моя последняя зима, а я так и не назначил наследника, который займет мое место. В то же время верховные лорды, вроде Аквитейна, судя по всему, готовы захватить трон и, если понадобится, пролить реки крови.
Майлс молча обдумывал его слова.
— Проклятье.
— Ммм, — протянул Гай. — Да уж, будем решать проблемы по очереди, по мере поступления.
На мгновение он показался Майлсу очень старым и измученным. Майлс смотрел, как старик закрыл глаза, придал лицу спокойное выражение, расправил уставшие плечи и заговорил ровным, уверенным голосом:
— Мне нужно последить за штормом еще пару часов. Я посплю, сколько смогу, Майлс. Но у меня мало времени.
— Я плохо подумал, когда говорил те слова, сир, — склонив голову, сказал солдат.
— Но зато был честен. Мне не следовало на тебя сердиться. И я приношу тебе свои извинения, Майлс.
— Не стоит, сир.
Гай тяжело вздохнул и кивнул.
— Ты можешь кое-что для меня сделать, капитан?
— Разумеется.
— Удвой на время фестиваля стражу, охраняющую цитадель. У меня нет никаких точных сведений, но вполне возможно, кто-нибудь попытается прибегнуть к дипломатии кинжала во время праздника. В особенности теперь, когда с нами нет Фиделиаса. — На лицо Первого лорда набежала тень, когда он произнес эти слова, и Майлс испытал к нему сострадание. — Он знает почти все проходы в цитадель и дворец.
Майлс посмотрел ему в глаза и кивнул.
— Я об этом позабочусь, сир.
Гай опустил руку. Майлс посчитал его жест за разрешение уйти и направился к двери. Но остановился на пороге и оглянулся через плечо.
— Отдохните. И подумайте о том, что я сказал вам о прямом наследнике, Секстус, прошу вас. Это решило бы многие ваши проблемы.
— Я об этом думаю, больше я тебе ничего не могу сказать.
Майлс низко поклонился, повернулся и открыл дверь. В комнату тут же ворвался громкий, раскатистый звук, и Майлс заметил:
— Ваш паж очень громко хранит.
— Не будь к нему слишком строг, — сказал Гай. — Его растили, чтобы он стал пастухом.
ГЛАВА 1
Тави заглянул за угол спален для мальчиков, расположенных в центральном дворе Академии, и сказал юноше, стоявшему рядом с ним:
— У тебя опять такое же выражение лица.
Эррен Патронус Вилиус, молодой человек всего пяти футов роста, тощий, бледный и темноглазый, принялся теребить край своего развевающегося форменного плаща серого цвета.
— Какое выражение?
Тави отошел от угла и тоже принялся теребить свою форму. Складывалось впечатление, что, как бы старательно портниха ни перешивала его форму, тело Тави опережало ее на пару шагов. Она плотно обтягивала его плечи и грудь, а рукава не доходили до запястий.
— Знаешь, Эррен, такое выражение появляется на твоем лице всякий раз, когда ты собираешься дать кому-то совет.