Читать «Битва за Кальдерон» онлайн - страница 5
Джим Батчер
— Хватит.
Цвета погасли, и плитки превратились в самые обычные серые плитки пола. Гай повернулся и, тяжело вздохнув, опустился в кресло, стоящее у стены.
— Что-то ты сегодня поздно не спишь, капитан.
Майлс встал.
— Я был в цитадели и решил с вами поздороваться, сир.
— Ты спустился на пятьсот ступенек, чтобы со мной поздороваться? — удивленно спросил Гай.
— Я их не считал, сир.
— И если я не ошибаюсь, тебе предстоит на рассвете провести инспекцию нового отряда легионов. У тебя почти не осталось времени на сон.
— Да уж. Почти столько же, сколько у вас, милорд.
— Ха, — только и сказал Гай, затем потянулся и взял со стола, стоящего возле кресла, бокал вина. — Майлс, ты солдат, а не дипломат. Говори, что тебя привело.
Майлс вздохнул и кивнул.
— Спасибо. Вы мало спите, Секстус. На церемонии открытия Зимнего фестиваля вы будете выглядеть так, будто вас пожевал гаргант. Вам пора в постель.
Первый лорд отмахнулся от него.
— Может, скоро я туда отправлюсь.
— Нет, Секстус, вам не удастся от меня отмахнуться. Вы проводите здесь каждую ночь вот уже три недели, и это становится заметно. Вам необходимы мягкая постель, теплая женщина и отдых.
— К сожалению, я вряд ли получу что-нибудь из твоего списка.
— Проклятье, — заявил Майлс, сложил на груди руки и расставил ноги. — Вы — Первый лорд Алеры и можете получить все, что пожелаете.
В глазах Гая появилось удивление, приправленное гневом.
— Моя постель вряд ли будет теплой, пока в ней находится Кария, Майлс. Ты же знаешь, какие у нас отношения.
— А чего вы ожидали? Вы женились на глупом ребенке, Секстус. Она думала, будто ей предстоит эпический роман, а обнаружила, что получила вместо прекрасного принца высушенного старого паука, интересующегося только политикой.
Гай поджал губы, и теперь гнев в его глазах было уже ни с чем не спутать. Каменный пол у него под ногами заволновался, и стол рядом с креслом покачнулся.
— Как ты смеешь так со мной разговаривать, капитан?
— По вашему приказу, милорд. Но прежде чем вы меня прогоните, подумайте хорошенько. Если бы я не был прав, разве мои слова вызвали бы у вас такой гнев? Если бы вы так не устали, показали бы вы мне, что они вас разозлили? Вы сумели бы это скрыть.
Пол успокоился, и взгляд Гая стал еще более усталым и менее сердитым. Майлс почувствовал, как его охватывает разочарование. В прежние времена Первый лорд так легко не поддался бы усталости.
Гай сделал еще глоток вина и сказал:
— А что, по-твоему, я должен сделать, Майлс? Скажи мне.
— Постель, — ответил Майлс. — Женщина. Сон. Фестиваль начинается через четыре дня.
— Кария запирает дверь и не впускает меня.
— В таком случае заведите любовницу, — сказал Майлс. — Проклятье, Секстус, вам нужно расслабиться, а королевству требуется наследник.
— Нет, — поморщившись, сказал Первый лорд. — Возможно, я себя плохо вел с Карией, но я не стану унижать ее и заводить любовницу.
— Тогда добавьте в ее вино афродин и хорошенько ее отделайте, вы же мужчина.
— Я и не знал, что ты такой романтик, Майлс.