Читать «Шестое правило обольщения» онлайн - страница 55

Сьюзен Кросби

– Говорила я тебе, что она невиновна!

– Значит, ты веришь ее рассказам?

– А ты – нет?

– А это имеет значение?

– Да, имеет.

Теперь все имеет значение. Клэр посмотрела на Куинна. Его выражение было… никаким. Бесчувственным. Деловым.

– Кое-чему верю, – произнес он. – Например, когда Джен сказала, что Бичам был дьяволом и что она давно пыталась порвать с ним. Тому, что она переехала к тебе, поскольку опасалась жить одна, и уехала отсюда из-за страха причинить тебе вред, я тоже верю. И знаешь почему? Джен крикнула, чтобы ты бежала. Значит, она боялась за тебя.

– А тогда чему ты не веришь?

– Я сомневаюсь, что она нашла бриллианты только недавно и для сохранности отправила их себе по почте. Почему она сразу же не сдала их в полицию? Ведь тогда у Бичама не было бы больше причин следить за ней. Хотя нет доказательств, что он следил. А почему ты так сердита на меня, Клэр?

Потому, что полюбила тебя, а ты меня – нет. Другое тоже имело значение. Например, честность.

– Ты лгал мне и сделал лгунью из меня.

– Как?

– Я уверила Джен, что мы не ищем ее. Вот она и перестала скрываться.

– Я делал то, что считал необходимым. И знаешь, Клэр, она сказала, что это сегодняшняя статья обо мне заставила ее выйти из дома. Она не захотела скрываться от мира, как я.

– Джен намеревалась взять бриллианты и сегодня же передать их властям.

Куинн ничего не ответил.

– Ты и этому не веришь, – нахмурилась Клэр.

– Откровенно говоря, не знаю. И не думаю, что мы когда-нибудь докопаемся до правды.

– Ты вызвал полицию.

– Вот этого я не делал. Кто-то увидел, что происходит, и позвонил в полицию. Я хотел последовать за Дженнифер до ее дома и поговорить с ней. И это все. Только поговорить. Попробовать убедить ее перестать скрываться. – Он положил руку на плечо Клэр. – Почему же ты так сердита, Клэр? Все закончилось хорошо. Проблема решена.

Она вывернулась из-под его руки.

– Ты действительно не понимаешь? Ты не доверял мне.

– Это не так.

– Ты не сказал мне, что все еще пытаешься найти Джен. Ты не выполнил моей просьбы.

– А что бы ты сделала, если бы я признался тебе?

– Настояла бы, чтобы ты остановился.

– Вот поэтому я и не признался. Ее надо было найти, Клэр. Уж это-то ты, надеюсь, понимаешь.

– Если бы ты объяснил, я бы, возможно, поняла. Я доверяла тебе. Теперь не могу.

– А потом?

Какое это имеет значение? Он сам сказал, что не способен к длительным отношениям. Они бы все равно расстались, прежде чем она…

Но поздно говорить слово «прежде». Она уже любит его.

– Клэр.

В его голосе звучала боль.

– Ты должен уйти, – прошептала она.

Куинн сунул правую руку в карман, затем вытащил ее и протянул ладонь Клэр. Но она не захотела пожать ее. Не захотела дотрагиваться до него.

Все закончилось слишком быстро.

Но Куинн не опускал руку до тех пор, пока она не протянула свою. Он что-то положил ей в ладонь, повернулся и ушел.

Она разжала руку и увидела раковину, которую дала ему после их прекрасного пребывания в Санта-Барбаре. Он носил ее в кармане. И возвратил.

В каком-то забытьи Клэр открыла дверь кухни. Едва качая хвостом, Рейз смотрел на нее и тихо скулил. Она села на пол, обняла Рейза и разрыдалась.