Читать «Секрет Златовласки» онлайн - страница 3

Долли Нейл

Мужчину охватило бешенство. Одурманенный мозг даже не задавался вопросом, кто она такая; его надули – вот все, что он мог чувствовать. Нарушили драгоценный долгожданный покой!

Черт побери, это его кровать, его комната, его дом! И не имеет значения, что он никогда его так раньше не называл, и неважно, что это было лишь одно из мест, где он проживал.

И потом, в конце концов, он устал! Ему всего лишь хотелось поспать. Что, разве нельзя дать человеку отдохнуть в собственном доме?

Больше всего бесило то, что ни шум воды в ванной, ни свет торшера не разбудили эту посягнувшую на его частную жизнь женщину. Она уже была там, где он только отчаянно желал оказаться, да еще так крепко спала безмятежным сном. Ну уж нет, не выйдет!

Он наклонился и свирепо прорычал:

– Проснись, Златовласка! Отдай кровать папаше Медведю.

Но в ответ – ни звука. Невольно пришедшее на ум имя как нельзя больше подходило ей, подумал он, распрямившись и взглянув на себя в зеркало туалетного столика, стоящего с другой стороны кровати. Он и чувствовал себя таким же грубым, как медведь!

Эта саркастическая мысль несколько остудила его пыл. Внезапно он осознал, что если разбудит свою таинственную гостью и та увидит, что над ней наклонился абсолютно голый мужчина, то, наиболее вероятно, женщина впадет в истерику, а не тихо и смиренно удалится. А его изнуренные душа и тело не выдержат такой драматической сцены.

Он повернулся, намереваясь взять из ванной свой купальный халат, но тут раздалось приглушенное жужжание радиотелефона. Каким бы усталым он ни был, не мог не откликнуться на призывный сигнал технического властелина, посылаемый им своему рабу. Обойдя кровать, он подошел к кейсу и вынул из него дребезжащее устройство.

– Ну что, ты еще дома?

Мужчина машинально провел рукой по ежику коротко остриженных волос, узнав неподражаемый тягучий американский акцент своего друга и коллеги.

– Да, Дэйн, просто… не поверишь, что я обнаружил!

В ушах у него зазвучал характерный ленивый смешок Дэйна Джадсона.

– Ну и что ты о ней думаешь? Я умею выбирать, да? Бен, ты когда-нибудь видел такое великолепное создание, а?

Бенедикт резко обернулся и недоверчиво уставился на женщину, лежащую на кровати.

– Она… я… так это ты все устроил? – запинаясь, проговорил он.

Его друг рассмеялся, и Бенедикт различил слабый звон бутылки о стакан.

– Угу. Ты потерял дар речи, а? Я знал, что когда-нибудь это сделаю. Мне бы ужасно хотелось оказаться рядом, чтобы увидеть твое лицо, но я застрял здесь в Веллингтоне до будущей недели.

– Но какого черта?..

– С днем рождения, приятель! – Слышно было, как он пьет за свой тост.

Бенедикт закашлялся, когда до него наконец дошло, в чем дело.

– Так вот как ты представляешь себе подарок ко дню рождения? Ради Бога, Дэйн!..

– Не беспокойся, друг, получай удовольствие и ни о чем не волнуйся. – В своем ликовании Дэйн не так истолковал его возглас. – Тебе совершенно не нужно задумываться об этом серьезно, она пробудет у тебя только уик-энд. Я обещал, что ты возвратишь ее в полном порядке, так что обращайся с ней, как настоящий влюбленный… Тебе нужно немного развеяться и, поверь мне, эта малютка быстро возродит тебя. Проведешь с ней пару дней и опять почувствуешь себя восемнадцатилетним…