Читать «Замок на скале» онлайн - страница 223

Симона Вилар

– Где мой сын? – неожиданно спросила Анна.

Глостер растерялся.

– Помилуй Бог, я только что прибыл, и мне ничего не известно о вашем сыне.

– Где мой сын? – снова повторила Анна.

Ричард поколебался минуту, а затем вышел.

Его сразу же обступило множество людей.

– Что с ней, ваша милость?

– Госпожа позволит обрядить барона или опять прогонит всех?

– Ей следовало бы молиться!

– Господи, помилуй нашу бедную госпожу!

Ричард поднял руку, заставляя их умолкнуть.

– Известно ли вам, что ваша хозяйка в девичестве носила имя Невиль, что в ее жилах течет королевская кровь и что она – младшая дочь Делателя Королей?

В зале повисла невыносимая тишина. Снизу долетел крик роженицы. Гремя оружием, вошел Рэтклиф, но Глостер не обратил на него внимания. Потом, прихрамывая, вперед выступил светловолосый молодой воин. Ричард увидел, что одна рука у него оканчивается металлическим крюком, и узнал в нем оруженосца Майсгрейва.

– И что вы теперь намерены предпринять, ваша милость?

В том, как он произнес это, Ричард услышал неясную угрозу. Этот парень знал, кто его госпожа, а сейчас словно бы пытался защитить ее от брата короля.

– Для начала я хочу выяснить, где сын леди Анны. Где он? Баронесса желает видеть сына.

По тому, какое тягостное молчание воцарилось, Ричард догадался, что вряд ли он получит утешительные известия. Светловолосая женщина с заплаканным лицом сказала:

– Ах, милорд, мы все время ищем Дэвида. Он исчез этой ночью, и никто не видел его ни мертвым, ни живым. Мы молим Бога и его Пречистую Матерь, чтобы маленький лорд уцелел. Возможно, его похитили шотландцы, и тогда…

– Тогда, клянусь кровью предков, – громко проговорил Глостер, – я использую все свое влияние, чтобы выкупить сына барона Майсгрейва и возвратить его в Нейуорт.

Он видел, как просветлели лица этих людей, как в их глазах зажглась надежда и они одобрительно загудели. Теперь Ричард стал для них не просто вельможей, победителем шотландцев, но защитником и надеждой. Они даже на миг забыли об ошеломляющем известии, которое только что узнали.

– О, милорд, вы отыщете Дэвида Майсгрейва! – шумели они. – Если он у шотландцев и вы возвратите его в Нейуорт, то само Небо вознаградит вас за то, что не пресечется славный род Майсгрейвов в Гнезде Орла!

В этот момент горбатый герцог увидел Джона Дайтона.

Ратник молча пробрался сквозь толпу и протянул Ричарду некий металлический предмет.

– Что это? – недоуменно спросил герцог.

Шум в зале мгновенно стих. В руках Ричарда оказался маленький помятый шлем-салада. Изнутри он был перепачкан кровью, снаружи измазан грязью.

– Это шлем Дэвида Майсгрейва, – глухо проговорил Дайтон. – Я нашел его среди останков тел у пролома в стене. Видимо, мальчик был там, когда произошел взрыв. Упокой, Господи, его невинную душу.

Какая-то женщина запричитала, следом за ней зарыдала другая. Один из ратников грубо выругался и отошел прочь, скрывая слезы.

Ричард вздохнул и повернулся к двери. Но однорукий воин преградил ему путь.

– Сжальтесь, милорд! Этого она не перенесет.