Читать «Все «чудеса» в одной книге» онлайн - страница 86

Гельмут Хёфлинг

Рассмотрим вначале соответствующее место из Библии – Книгу пророка Иезекииля. Дэникен видит в этой книге «одно из самых правдоподобных описаний» Ветхого завета, в котором рассказывается, как «сам «бог» или его посланцы в дыму и грохоте спускались прямо с неба». Библия описывает призвание Иезекииля и его посвящение в пророки, а также появление величественных «богов».

«И было в тридцатый год, в четвертый месяц, в пятый день месяца, когда я находился среди переселенцев при реке Ховаре, отверзлись небеса, и я видел видения Божий. В пятый день месяца (это был пятый год от пленения царя Иоакима [то есть в 593 г. до н. э. ]). Было слово Господне к Иезекиилю, сыну Вузия, священнику, в земле Халдейской, при реке Ховаре; и была на нем там рука Господня. И я видел, вот бурный ветер шел от севера, великое облако и клубящийся огонь, и сияние вокруг него. А из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, – и таков был вид их:

облик их был, как у человека; И у каждого – четыре лица, и у каждого из них – четыре крыла; А ноги их ноги прямые, и ступни ног их как ступня ноги у тельца, и сверкали как блестящая медь (и крылья их легкие). И руки человеческие были под крыльями их, на четырех сторонах их; И лица у них и крылья у них – у всех четырех; крылья их соприкасались одно к другому, во время шествия своего они не оборачивались, а шли каждое по направлению лица своего. Подобие лиц их лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырех; а с левой стороны – лице тельца у всех четырех и лице орла у всех четырех. И лица их и крылья их сверху были разделены, но у каждого два крыла соприкасались одно к другому, а два покрывали тела их. И шли они, каждое в ту сторону, которая пред лицом его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались. И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; огонь ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня. И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния. И смотрел я на животных, и вот на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их. Вид колес и устроение их как вид топаза [золотистый драгоценный камень], и подобие у всех четырех одно; и по виду их и по устроению их казалось, будто колесо находилось в колесе. Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались. А ободья их высоки и страшны были они; ободья их у всех четырех вокруг полны были глаз. И когда шли животные, шли и колеса подле них; а когда животные поднимались от земли, тогда поднимались и колеса. Куда дух хотел идти, туда шли и они; куда бы ни пошел дух, и колеса поднимались наравне с ними; ибо дух животных был в колесах. Когда шли те, шли и они; и когда те стояли, стояли и они; и когда те поднимались от земли, тогда наравне с ними поднимались и колеса: ибо дух животных был в колесах. Над головами животных было подобие свода, как вид изумительного кристалла, простертого сверху над головами их. А под сводом простирались крылья их прямо одно к другому, и у каждого были два крыла, которые покрывали их, у каждого два крыла покрывали тела их. И когда они шли, я слышал шум крыльев их, как бы шум многих вод, как бы глас Всемогущего, сильный шум, как бы шум в воинском стане; а когда они останавливались опускали крылья свои…