Читать «Цветочные часы» онлайн - страница 81

Валери Слэйт

Хальвард снял неплохую квартиру, соответствующую его рангу ответственного сотрудника одного из учреждений Европейской комиссии. Довольно просторная, декорированная стильной мебелью. На ее вкус, излишне модернистского дизайна, придающего комнатам немного офисный, нежилой вид. Слишком много стекла, пластика и металла. Слишком доминируют серо-стальные, тускловатые цвета. Видимо, сказывалось норвежское происхождение Хальварда, привычка к традиционному холодно-лаконичному скандинавскому стилю в интерьере.

Они устроились в просторной гостиной, покрытой ворсистым белым ковром, за журнальным столиком с тонированной стеклянной столешницей на гнутых серебристых ножках из стали. Присели рядом на мягком двухместном диване-хамелеоне, с серебристо-серой отделкой и съемными чехлами. Сейчас покрытие на диване было бледно-розового цвета. Интерьер дополнял высокий черный торшер с одной стороны дивана и какое-то высокое, темно-зеленое тропическое растение в черном керамическом горшке с другой стороны. Хальвард, видимо специально, не стал подвигать к столу кресло, чтобы иметь законную возможность пристроиться рядом с гостьей. Однако до сих пор он вел себя вполне корректно, как бы принимая негласно установленные ею правила игры.

Хозяин довольно сноровисто накрыл стол. Чтобы не тратить много времени на приготовления, ограничился нарезкой из лосося и семги с дольками лимона, двумя большими тарелками с толстыми ломтями запеченного мяса лося, а также вазой с фруктами и тарелочкой с пирожными. Он разлил по бокалам белое сухое вино, едва заметно переместился поближе к даме, и, доверительно положив руку на ее колено, предложил тост:

– За тебя. За нашу встречу, о которой я столько мечтал. Я бы связался с тобой раньше, но ты сама видишь, сколько изменений произошло в моей жизни после нашей предыдущей встречи. Это поглощало все мое время. Но я всегда помнил о тебе и о той сказочной ночи в Бухаресте. Я был бы счастлив, если бы удалось опять это пережить. Конечно, у нас не так много времени…

– Именно поэтому ты так торопишься? – слегка насмешливо перебила его Натали, снимая его руку с колена. – У нас не было возможности серьезно поговорить до этого. Но в моей жизни произошли кое-какие изменения. Я не сомневаюсь, что ты был слишком занят. Если бы ты после Бухареста хотя бы изредка звонил мне, то был бы в курсе.

– Ты хочешь сказать, что вышла замуж? – недоверчиво спросил Хальвард, забыв даже отпить из бокала и ставя его обратно на стол.

– Еще нет, но близка к этому. Так что давай лучше выпьем за то, чтобы остаться хорошими друзьями. Хотя бы в память о той сказочной ночи… – И, не дожидаясь ответа, она отпила немного из бокала и поставила его на стол рядом с бокалом соседа по дивану.