Читать «Цветочные часы» онлайн - страница 75

Валери Слэйт

Скорее всего, практичный Морис решил не влезать в потенциально конфликтную ситуацию и предоставить событиям развиваться своим ходом. Впрочем, он сам отчасти виноват. Не проинформировал Мориса вовремя о некоторых приятных изменениях в личной жизни за последнее время. О том, что предсказание друга перед отлетом о возможности обзавестись спутницей жизни в Женеве начало оправдываться. Интересно, когда же Морис узнал о том, что летит вместе с Мари-Кристин одним самолетом? Видимо, она сумела его очаровать или обмануть. Они же давно были знакомы, еще до того, как с ней познакомился сам Поль. Может быть, предательство друга объясняется весьма просто. Морис побоялся, что заранее извещенный Поль просто-напросто исчезнет от греха подальше. Растворится в серых и тоскливых осенних туманах, и его с семьей некому будет встретить в аэропорту.

Черт, черт, черт! Других слов просто нет. Это не назовешь даже неудачным сюрпризом или злой шуткой. Это настоящая катастрофа. Одно утешение – то, что Натали нет в городе, и им не угрожает случайная встреча. А до ее возвращения он постарается решить создавшуюся проблему. К тому же, начал он успокаивать себя, зачем раньше времени впадать в панику? Неужели он не сможет объяснить прибывшей даме, что с прошлым, по счастью, давно уже покончено, и ей совершенно не на что надеяться? Интересно, а почему она вообще появилась здесь? Может быть, совершенно не из-за него. Просто невероятное совпадение, стечение обстоятельств. Эта мысль немного успокоила его, и он смог даже выдавить подобие улыбки. Все же семья Мориса и особенно маленький Эдди совершенно не виноваты в том, что сейчас происходит с дядей Полем. Взрослые должны сами решать свои проблемы.

Он радушно расцеловался с тремя прибывшими, решив как бы игнорировать присутствие Мари-Кристин. Даже успел начать разговор с Эдди, спросив, как он перенес первый в жизни полет на самолете и каковы его успехи в освоении горных лыж. Но Мари была не такой женщиной, которую можно было не замечать. Она умела появляться так, чтобы привлечь к себе максимум внимания. Сейчас она походила на черную пантеру с огненными глазами и выпущенными когтями, готовую к прыжку. И этот прыжок незамедлительно последовал.

– Надеюсь, мне не придется представляться, Поль? Ты еще помнишь, как меня зовут? – Она подошла к нему вплотную, почти коснувшись упругой, сильно декольтированной, едва прикрытой плотным черным шелком грудью под распахнутым светлым пальто. Затем, обдавая его пряно-эротичным запахом великолепно ухоженного тела и тонким ароматом французских духов, подставила щеку. Даже слегка притянула его к себе, чтобы не дать выскользнуть и уклониться от поцелуя.