Читать «Убийцы Крондора» онлайн - страница 131

Рэймонд Фэйст

Почувствовав опасность, убийца, вместо того чтобы отражать удар, отскочил назад, и Уильям, пользуясь моментом, продолжил атаку. Он резким рывком поднял меч, но не опустил его, а задержал в нескольких дюймах от руки с кинжалом.

Убийца метнул кинжал, целясь Уильяму в шею или туда, где она была бы, если бы лейтенант довершил свой удар.

Вместо того чтобы попасть в горло, кинжал отскочил от того места, где плечо переходило в шею, — над кольчугой, которую Уильям носил поверх туники, появился глубокий порез.

— Проклятье! — выругался юноша. Глаза его наполнились слезами от боли.

Но времени сокрушаться, что кинжал не попал на дюйм правее, где наверняка отскочил бы от кольчуги, не было, поскольку убийца тут же бросился в атаку.

Уильяму удалось поднять меч и блокировать удар скимитара. Но убийца толкнул его плечом в грудь, и воздух с громким звуком вышел из легких. Оба упали на землю.

Не обращая внимания на отчаянно болевшее плечо, лейтенант откатился в сторону и попытался встать на ноги. Внезапно убийца ударил его ногой в лицо. Уильям упал назад, в глазах все поплыло, и небо окрасилось в желто-красный цвет.

Изо всех сил пытаясь остаться в сознании, Уильям вдруг понял, что выпустил из рук меч. Он попытался сесть и снова получил жестокий удар по голове. В полубессознательном состоянии он едва почувствовал тяжесть, навалившуюся ему на грудь.

Уильям моргнул, с трудом пытаясь заставить свое тело и органы чувств подчиняться, взглянул наверх и увидел смерть, стоявшую над ним. Убийца уперся ногой ему в грудь и нацелил скимитар, чтобы нанести решающий удар.

За секунду в голове Уильяма пронеслись мысли о том, что нужно что-нибудь сделать — например, схватить убийцу за ногу и сбить его на землю — и что он слишком слаб для этого. Вдруг он увидел, как убийца замер с расширившимися от изумления глазами и через секунду упал.

Теперь над Уильямом стояла фигура в такой же кольчуге, как у него. Лейтенанту понадобилось несколько мгновений, чтобы понять, что это капитан Треггар.

— Ты меня слышишь? — спросил капитан, отложив меч в сторону и опустившись на колени перед лейтенантом.

— Да, — тяжело прохрипел Уильям.

— Стоять можешь?

— Не знаю, — прошептал Уильям. — Помогите мне подняться, и станет ясно.

Треггар подхватил Уильяма под мышки и помог ему встать.

— Дай-ка мне посмотреть, — сказал капитан. — Жить будешь, — произнес он, осмотрев рану молодого офицера.

— Отличная новость, — тихо проговорил Уильям. В ногах чувствовалась слабость, а голова все еще звенела.

Капитан оторвал кусок своей туники и крепко прижал его к ране. Колени Уильяма подогнулись, но Треггар помог ему удержаться на ногах.

— Не время расслабляться, лейтенант.

— Да, сэр, — с трудом ответил Уильям.

— Нам нужно найти принца, и если мне потребуется бросить тебя, то я это сделаю.

— Понимаю, сэр, — кивнул Уильям, пытаясь дышать глубоко. — Я сделаю все, что могу.

— Я знаю, Уилли, — сказал Треггар. — Идем! Будем надеяться, что найдем принца прежде, чем убийцы найдут нас.