Читать «Далекое эхо» онлайн - страница 257
Вэл Макдермид
Алекс судорожно вцепился в единственный факт, который знал точно.
— Он убил ее, Грэм. Я достал улику. — Внезапно связь прервалась. Алекс с недоумением повернулся к Данкану. — Какого черта?
— Хватит, — сказал Данкан, срывая у него с головы наушники. — Я не дам вам вещать на весь мир. Какую ахинею вы порете, Джилби? Вы что, заключили пакт с Макфэдьеном подставить Лоусона?
— Да в чем дело? — требовала ответа Линн.
— Это был Лоусон, — повторил Алекс.
— Я слышала. Ты сказал, что Лоусон убил Рози. — Линн крепко вцепилась ему в руку.
— Не только Рози. Он еще убил Зигги и Брилла. И пытался убить Верда. Макфэдьен видел его. — Алекс с трудом осознавал это.
— Я не знаю, в какие игры вы тут играете… — начал Данкан и замолчал на полуслове, потому что появился Лоусон. Бледный и потный заместитель начальника полиции оглядел собравшихся у фургона, в недоумении и нескрываемой ярости.
— Что за чертовщина тут творится? Что тут делаете вы двое? — Он ткнул пальцем в Алекса и Линн и сразу повернулся к Карен. — Я велел, чтобы вы не выпускали ее из фургона. Господи, что за цирк. Уберите их отсюда. Немедленно.
Наступило молчание, затем Карен Пири произнесла:
— Сэр, здесь прозвучали очень серьезные обвинения, которые нам необходимо обсудить…
— Карен, тут не дискуссионный клуб, черт побери, тут вот-вот начнется смертельно опасная операция, — прокричал Лоусон. Он поднес рацию к губам. — Все на позициях?
Алекс выхватил рацию из рук Лоусона:
— Слушай меня, ублюдок…
Прежде, чем он успел сказать что-то еще, Данкан повалил его наземь. Алекс боролся с полицейским, выворачивая голову, чтобы крикнуть: — Лоусон, мы знаем правду. Ты убил Рози. И ты убил моих друзей. Все кончено. Ты больше не сможешь прятаться.
Глаза Лоусона бешено сверкнули.
— Ты такой же сумасшедший, как и он. — И пока двое полицейских навалились на Алекса, он нагнулся и подобрал свою рацию.
— Сэр, — настойчиво повторила Карен.
— Карен, не сейчас, — взорвался Лоусон. Он отвернулся и снова поднес рацию к лицу. — Все заняли позиции?
Ответы взорвались щелканьем в наушниках. Прежде чем Лоусон смог произнести следующий приказ, он услышал голос начальника группы технической поддержки, наблюдающего за происходящим из вертолета:
— Не стрелять. Объект опять с заложником.
Но Лоусон колебался лишь секунду.
— Штурм! — крикнул он. — Штурм, пошли, пошли!
Макфэдьен был готов встретиться с миром лицом к лицу. Слова Алекса Джилби восстановили его веру в возможность справедливости. Он вернет этому человеку его дочку. Чтобы гарантировать себе безопасный выход, он прихватил с собой нож. Это последняя мера предосторожности, чтобы благополучно выйти и предаться в руки ждущей его полиции.
Он был на полпути к входной двери, держа Дэвину под мышкой, как сверток, и кухонным ножом в свободной руке, когда мир взорвался. Передняя и задняя двери обрушились одновременно, ворвавшиеся кричали дико и оглушительно. Белые вспышки ослепили его. Он инстинктивно прижал ребенка к груди — рукой с ножом. Сквозь шум и хаос до него донеслось что-то вроде: «Брось ее».