Читать «Сага о драконе» онлайн - страница 142

Игорь Смирнов

Чехов вошел в комнату, надеясь ни обо что не споткнуться, пока глаза не привыкли к темноте. У стола он остановился, прямой, как жердь.

— Младший лейтенант Аппукта Чехов по вашему приказанию прибыл, госпожа адмирал.

— Ближе к делу, Чехов. Куда и зачем подевались Сипак, Пэн, Сибрук и Зиа? — отрывисто спросила Эмерсон.

Глотнув, он ответил:

— Они отправились во времена Мориты, чтобы получить тот самый вирус и заразить им пришельцев… госпожа адмирал.

— ЧТО!?!? — Эмерсон встала и перегнулась через стол.

Думая, что адмирал не совсем его расслышала, он начал повторять:

— Они отправились во времена Мориты…

Эмерсон обошла стол. Возвышаясь над юношей, она вопросила:

— Почему ты не сказал мне, что они замышляют, когда они только начинали это обдумывать? Их план, если верить Лессе — почти неотвратимый смертный приговор!

Отступая на шаг от внушительной дамы, Чехов потупился, стараясь избежать будто приклеившегося к нему обвиняющего свирепого взгляда.

Тут он заметил, что на Эмерсон, кроме короткой ночной сорочки, одежды почти не было. Его глаза метнулись обратно к ее лицу; Чехов благословлял тьму в комнате, благодаря которой адмирал не могла разглядеть, как густо покраснел лейтенант. Он ответил ломким голосом:

— Поэтому я рассчитал положение главных созвездий в заданные моменты времени, а Пэн, Сипак и Зиа запомнили. А еще я построил график скорости разрушения Красного Кургана. Никакой опасности нет! — Он опять «дал петуха».

— Почему ты не известил об этом кого-то еще? — повторила Эмерсон теперь угрожающе низким голосом.

— Сипак мне запретил, — отозвался Чехов. — А он — мой начальник.

— На «Заре» — возможно, но не на этом корабле! — выкрикнула Эмерсон. — Твоей обязанностью было прийти ко мне или капитану Дайр, как только ты узнал о происходившем. Эти идиоты основывались на том пергаменте, который нашел Сибрук?

Чехов отошел еще на шаг, говоря:

— Я не знаю, что говорилось в том пергаменте, но именно он взволновал Сибрука.

Тут он обо что-то споткнулся и неуклюже растянулся на полу, ударившись головой о нечто твердое. От недосыпания и удара у него закружилась голова.

В эту минуту ему хотелось лишь одного — чтобы его поглотила тьма, — но он знал: невелика честь, если его вывезут из каюты адмирала. И потому он рывком сдвинулся с края обморока и, подчиняясь рукам адмирала, сел на полу.

— Когда ты в последний раз спал? — мягко спросила она.

— За последние сорок восемь часов я спал часа четыре… мне кажется. — Он потер затылок, стараясь смотреть на что угодно, только не на то, что находилось прямо перед ним.

— Похоже, как и я, — Эмерсон вздохнула, откидываясь назад; она сидела на пятках. — Слушай. Мы оба невыспавшиеся. Прости, что вышла из себя. Но я больше других волнуюсь за свою команду.

Она встала, потянув за собой Чехова.

— Иди, поспи. Проснешься — напишешь подробный доклад. — Взяв его за подбородок, она заставила Чехова посмотреть ей в глаза. — Будешь спать, пока не проснешься. Это приказ.

— Есть, госпожа адмирал.

Смущенный, Чехов высвободился из ее захвата и скрылся.

Сделал он, однако, как обещал — упал на кровать, едва за ним закрылась дверь каюты, и тотчас провалился в сон.