Читать «Куда ведет сердце» онлайн - страница 40

Стефани Лоуренс

Глава 7

Наутро Пенелопа под руку с Барнаби поднималась по ступеням крыльца невзрачного здания на Грейт-Скотленд-Ярд.

Она старалась не показывать виду, что сгорает от любопытства.

Когда они очутились в вестибюле, невыразительном помещении, выкрашенном в унылый серый цвет, девушка огляделась, пытаясь рассмотреть каждую деталь. Кроме того, желание побольше узнать о полицейских и Скотленд-Ярде отвлекало от мыслей об Адэре. О его близости. Его силе и красоте. Мыслей, которые преследовали ее день и ночь.

Пенелопа нахмурилась и снова огляделась. Но кроме какого-то клерка, исчезающего в коридоре, в вестибюле больше никого не было.

– Именно в этом здании допрашивают преступников? Здесь ужасно тихо.

– Нет. Это главное полицейское управление, где работают высшие чины. В соседнем здании размещаются бобби, а чуть ниже по улице – полицейский участок.

Пенелопа едва заметно поморщилась. Остается надеяться, что хотя бы Стоукс сумеет ее отвлечь. После вчерашнего вечера и двух туров вальса с Адэром ей требовалось на чем-то сосредоточиться… только не на нем, конечно. Собственная реакция на этого человека все больше ее тревожила.

Он повел Пенелопу к лестнице в конце вестибюля. Пока они поднимались наверх, она напомнила себе, что следует думать о нем как о некоем Адэре, помогающем вести расследование. Только так удастся удержать его на безопасном расстоянии. Ей еще предстоит свести на нет воздействие, которое он на нее оказывает.

Когда они очутились на верхней площадке, Адэр повел ее направо, по длинному коридору.

– Здесь находится кабинет Стоукса.

Он подвел ее к открытой двери и, слегка коснувшись талии, подтолкнул вперед. Его прикосновение послало по ее телу жаркую волну.

К счастью, мужчина, сидевший за письменным столом, дал ей пищу для размышлений. Подняв глаза, он отложил перо и поднялся.

Во весь свой впечатляющий шестифутовый рост.

На ее взгляд, Стоукс был весьма неординарен.

Выйдя вперед, она улыбнулась и протянула руку.

– Инспектор Стоукс!

– Мисс Эшфорд, полагаю? – осведомился он, осторожно пожимая тонкие пальчики.

– Совершенно верно. Мы с мистером Адэром приехали, чтобы посоветоваться с вами насчет пропавших мальчиков.

Стоукс нерешительно глянул на Барнаби, который без труда сообразил, о чем хочет спросить друг.

– Мисс Эшфорд очень своевольная особа, – буркнул он, давая понять, что она появилась здесь вопреки его желанию.

Он подвинул стул. Пенелопа, дружелюбно улыбаясь, села. Барнаби устроился рядом и скрестил ноги. Он ничуть не сомневался, что Пенелопа поглощена деталями расследования. Ему и Стоуксу придется каким-то образом пригасить ее энтузиазм и отстранить от дела, хотя он понятия не имел, что для этого предпринять.

Но пока опасность им не грозит, нечего и пытаться ей препятствовать.

– Барнаби! – окликнул его инспектор. – Я получил твою записку насчет Картеров. У меня были причины посетить сегодня олдгейтский участок и обсудить ситуацию с тамошним сержантом. Придется вести себя как можно осторожнее, чтобы не спугнуть преступников, иначе потеряем все шансы спасти мальчиков. Если смерть миссис Картер неизбежна, в этом случае круглосуточный надзор, возможно, будет стоить риска. Как по-вашему, мисс Эшфорд, ей долго осталось жить?