Читать «Ничего, кроме соблазна» онлайн - страница 8

Джоанна Линдсей

«Твоя дочь у меня. Если хочешь вернуть ее, собирай деньги. Тебе сообщат, куда их принести».

Бойд сунул записку в карман, решив, что ее принесли по ошибке. Интересно, есть ли дочери у соседей Джорджины? Он не знал, но непременно отошлет записку властям.

– Что случилось, дядя?

– Я мог бы спросить у тебя то же самое, – глядя в расстроенное личико Жак, ответил Бойд.

Девочка попыталась пожать плечами, но тут же вздохнула:

– Сегодня Джуди катается в Гайд-парке на своей первой лошади. Не на пони, а на настоящей лошади, которую подарил ей дядя Тони.

– И тебя не пригласили посмотреть? – догадался Бойд.

– Пригласили, но я подумала, что дядя Тони так ждал этого дня и не захочет делить его с кем-то еще.

Бойду едва удалось скрыть улыбку. Племяннице было всего семь лет, но иногда она поражала его своей проницательностью и тактичностью. Очевидно, ей очень хотелось поехать в парк, однако она в первую очередь подумала о чувствах отца Джудит.

Бойд знал о сегодняшней прогулке и боялся, что Жак посчитает себя одинокой и брошенной. Он даже хотел купить ей лошадь, но вовремя сообразил, что в этом случае сестру попросту хватит удар. Впрочем, его охладила и возможная реакция Джеймса. Если сэру Энтони хотелось увидеть радость дочери, впервые севшей на лошадь, Джеймс, возможно, желал того же самого.

– Джуди приедет сегодня, чтобы провести у нас уикэнд, – добавила Жаклин, – и все мне расскажет…

На этом месте ее рассказ был прерван ворвавшимся в комнату Генри. Бедняга тяжело дышал и явно был чем-то расстроен. Не объясняя причину своей спешки, он мельком взглянул на девочку и знаком велел Бойду выйти в коридор. Он не хотел, чтобы Жаклин была свидетельницей их разговора. Девочка не должна услышать тревожную новость.

– Только сейчас прибыл человек от сэра Энтони, – прошептал Генри на ухо Бойду. – Просил всех мужчин, какие есть в доме, отправиться на поиски его дочери. Джудит пропала, когда каталась в парке на лошади.

– Черт! – охнул Бойд и потащил Генри вниз.

Спустившись в холл, он показал ему записку. Теперь все встало на свои места. Записка, скорее всего, предназначалась не тому Мэлори. Подобные ошибки случались довольно часто, потому что в городе находилось восемь домов, принадлежавших семейству Мэлори.

– В поисках нет нужды, – мрачно бросил Бойд.

– Но мне нужно немедленно доставить эту записку сэру Энтони.

– Ад и проклятие! Капитан Джеймс Мэлори здорово разозлится, что ничем не смог помочь.

Младшие братья Мэлори были очень близки, совсем как Бойд – с Дрю и Джорджиной. Эти трое тоже были самыми младшими в семье.

– В таком случае, Генри, считай, что вместо него – я, – объявил Бойд, почти выбегая из дома.

Глава 2

Поездка в экипаже превратилась в сущую пытку. Экипаж был старым, с жесткими сиденьями. Возможно, когда-то на них и была набивка, но сколько веков прошло с тех пор? В обоих окнах отсутствовали стекла, а дыры были затянуты плотной тканью, что по крайней мере не давало ветрам разгуляться, но зато внутри царил постоянный полумрак. Хорошо, что сейчас, в середине октября, еще не было морозов. Джудит тихо радовалась, что хоть об этом беспокоиться не нужно.