Читать «В зоне тумана» онлайн - страница 196

Алексей Гравицкий

Примечания

1

«Лунный свет и водка» (англ.).

2

«Тень лунного света» (англ.).

3

В. Шекспир «Ромео и Джульетта», пер. с англ. Т.Н. Щепкиной-Куперник.

4

Автор песни Ю.Г.

5

Лунный свет и водка уносят меня прочь.

В Москве полночь, а в Лос-Анжелесе время завтрака (англ.).

6

Шпионаж — дело серьезное,

Что ж, хватит с меня этого бизнеса.

Танцующая девушка строит мне глазки,

Я уверен, она работает на КГБ (англ.).

7

Время завтракать в Москве, в Лос-Анжелесе полночь (англ.).

8

Приготовь мне пойло покрепче,

Эй, товарищ, напиток, чтоб хватило надолго,

Руки трясутся, и ноги онемели,

Голова гудит, и бар идет кругом,

И я так ничтожен в этом чужом городе (англ.).

9

Сегодня здесь играет оркестр, он не так плох.

Сыграй мне песню, только не грустную.

Я даже не могу разговаривать с русскими девушками,

Пиво отвратительное, и еда скверная.

И мне так чертовски холодно, да,

мне так чертовски холодно.

Я знаю, в это трудно поверить,

Но мне не было тепло уже неделю (англ.).