Читать «Дьявольское трезвучие» онлайн - страница 4
Джон Берк
– Будем считать, что вас сюда потянуло.
Хозяин проводил их по узкой лестнице на верхний этаж. Там располагались две спальни и ванная комната, выходящая на лестничную площадку. Потолки были низкими, комнаты – темными, через слуховое окно пробивался слабый свет. Но зато в комнатах царила безупречная чистота и пахло свежим постельным бельем. Когда они распаковали вещи, Дейрдре сердито сказала:
– Я думаю, нам придется уехать.
– Почему? Здесь довольно удобно. Вполне мило и тихо.
– Какое-то ощущение, что за нами… следят, что ли. Роберт обнял ее одной рукой:
– Иди ко мне. Не надо нагонять страх.
Она отвернулась и принялась развешивать в узком шкафу платья.
Когда они спустились вниз, хозяин вышел из-за стойки поприветствовать их.
– Чего-нибудь выпить, сэр? – На сей раз это прозвучало так, как будто он был рад их приезду. – Меня зовут Хэмиш. Хэмиш Макрей.
– Драйздейл. Моя жена Дейрдре, наша дочь Фиона. Хэмиш кивнул, как будто выражая одобрение. Затем он подал им кружку пенистого пива и два стакана апельсинного лимонада, спросив при этом:
– Что будете есть – форель или бифштекс?
– Форель, – ответили Дейрдре и Фиона в один голос.
– Бифштекс, – сказал Роберт.
Они расположились в баре на табуретках и ждали, когда Хэмиш вернется с заказами. Когда он вышел к ним, он выглядел как будто слегка навеселе и с готовностью принялся играть роль гостеприимного хозяина.
– Стало быть, завтра вечером. А нас тут подвел один местный… Он готовился целый год. Но как-то… э-э… В общем, не смог. Сбежал в последнюю минуту.
– Чего-то испугался?
– Да так, одной глупой байки. И некоторые из этих так называемых профессионалов оказались не лучше. Была у нас одна известная поп-группа, об этом много говорилось… Они назывались «Сыновья Гэйла» или что-то вроде этого. Играли всякую попсу и якобы народную музыку. Или, может, фолк-рок, но не важно. Некоторым из местных это нравилось. Еще они танцевали ирландскую джигу – ну так они это называли! – тогда же, в Ночь Кэлума… Их скрипач крепко заложил за воротник той ночью. Он еще сказал, что приедет на следующий год, но не приехал. И это не единственный случай. Некоторые говорили, что приедут, а потом – с концами… А еще через некоторое время стали доходить слухи, что они – того… мертвые.
– Знаю я этих рок-исполнителей, – проникся рассказом Роберт. – Наслушаются музыки, наколются наркотиками и что-нибудь с собой сделают на радостях.
– Да, – произнес Хэмиш, но по его виду было понятно, что он не совсем согласен. – Очень может быть.
– Так этот праздник – что он собой представляет?
– Ночь Кэлума, я же сказал. Празднуется каждый год. Так, музыка, танцы…
– Какое странное совпадение, что мы здесь.
– О нет! Это не совпадение. Это было предопределено. То, что вы здесь…
– Я же сказал, что завтра вечером мы уже будем в пути. Мы ничего не можем поделать.
Хэмиш снисходительно улыбнулся с видом человека, знающего все наперед, и принялся обслуживать двух молодых посетителей, которые только что вошли и расположились напротив дальнего угла стойки. Черные, похожие на цыган, они разговаривали между собой, скалили зубы в улыбке и время от времени поглядывали на музыкантов. В основном, на Фиону с ее ярко-рыжими волосами, еще более яркими, чем у матери.