Читать «Принцесса Брамбилла» онлайн - страница 82
Эрнст Теодор Амадей Гофман
Бюшинг Антон Фридрих (1724 ― 1793) ― немецкий географ, автор «Нового описания Земли».
Эдда ― памятник древней скандинавской поэзии, главным образом мифологического содержания; открывает книгу песня «Волюспа» («Предсказание пророчицы»), повествующая о происхождении и грядущей гибели мира.
Индийские Веды ― древнеиндийские священные книги, содержащие гимны, заклинания, описания деяний богов и пр.
Санчо говорил: да прославит господь тех, кто изобрел сон... ― См. Сервантес, «Дон Кихот», часть 2, глава 68.
...пресловутого Кьяри, который позже вступил в борьбу с Гоцци... ― Пьетро Кьяри (1700 ― или 1711 ― 1785) ― итальянский писатель, автор большого числа напыщенных романов, трагедий и комедий; литературный противник Гоцци.
...мартеллианских стихов ― стихов итальянского драматурга Пьетро Жакопо Мартелло (1665 ― 1727), который ввел четырнадцатисложный, сходный с александрийским стих; им зачастую пользовались и противники Гоцци ― Пьетро Кьяри и Карло Гольдони.
Некий французский поэт... ― Имеется в виду Буало.
Триссино Джанджорджо (1478 ― 1550) ― итальянский поэт и ученый; его пьеса «Софонисба» написана в соответствии с правилами поэтики Аристотеля.
«Каначе» ― драма Спероне Сперони, итальянского писателя XVI в., последователя Триссино.
Фортунатов мешок ― самонаполняющийся мешок; распространенный мотив немецких народных сказок.
...из сочинений известного остроумнейшего писателя... ― Имеется в виду немецкий писатель-юморист Георг-Кристоф Лихтенберг (1742 ― 1799).
...другого, тоже очень остроумного немецкого писателя... ― Имеется в виду Жан-Поль Рихтер (1763 ― 1825).
Примечания
1
«Il re de geni» («Царь духов, или Верная служанка»), пьеса Карло Гоцци.
2
Доктор (итал.).
3
Прощай (итал.).
4
Поди сюда, прекрасная Дорина, брось блажить (итал.).
5
Первый любовник (итал.).
6
Греческая кофейня (итал.).
7
Нюхательный табак (франц.).
8
Смерть тому, у кого в руке нет свечи! (итал.)
9
Осел недолго проскачет рысью (итал.).
10
О горестный день! Жестокий обман!
О злосчастный синьор, смерть твоя
Заставила меня плакать и быстро уйти! (итал.)
11
Отмщенный дух брата (итал.).
12
В ударе (франц.).
13
Все стихи в этой сказке переведены К. Богатыревым.
14
Болеутоляющие капли (лат.).
15
Болезнетворное начало (лат.).