Читать «По долгу любви» онлайн - страница 15

Мелани Милберн

Никки долго всматривалась в мужчину, который так жестоко пытался наказать ее.

– Прежде ты вызывал во мне искреннее сочувствие, – покачала она головой. – Теперь же это скорее отвращение. Ты кощунствуешь над памятью приемного отца!

– Неужели ты так ничего и не поняла, глупая женщина? – расхохотался Массимо. – Он, Джозеф Ферлиани, твой – почивший муж – тот самый мерзавец, который и разорил моего отца! Именно о нем я рассказывал тебе в день нашего знакомства. Это он украл у моего отца не только дело всей его жизни, назвав компанию своим именем, он отнял и любовь всей его жизни, женившись на моей матери, а еще… – Массимо сглотнул, – он отнял у меня тебя. Странно, что ты за пять лет так и не поняла, с каким человеком имеешь дело. И не поняла теперь, когда осталась без средств к существованию. И ты еще полгода ухаживала за ним… Неужели не ясно, что он предал тебя, как предавал до этого всех, кто был ему верен? Но настал долгожданный миг, когда он заплатил за все. Во имя памяти моего отца фирма вновь принадлежит Андролетти, негодяй разорен и кормит червей… Но теперь мне этого мало. – Он с трудом перевел дыхание. – Я ни о чем тебя не прошу, Никки. С этой минуты я говорю тебе, что ты должна делать. Это тебе понятно?

Никки с содроганием выслушала его тираду и повернулась по направлению к воротам.

– Если ты сделаешь еще хоть шаг, за дело возьмутся судебные приставы, – пригрозил он. – Ты этого хочешь?

– Ты можешь дать мне время? – гневно произнесла Никки.

– Тебе хватит десяти… секунд? – издевательски спросил он. – Десять… девять… восемь…

– Замолчи! – не выдержала Никки.

– Мне нужен ответ!

– Ты монстр!

– Ответ!

– Когда ты собираешься казнить меня? – закричала в отчаянии Никки.

– Я хотел это сделать пять лет назад… – проскрежетал Массимо.

Глава пятая

Они вошли в импозантный особняк, декорированный сдержанно и элегантно.

Дом словно был выстроен для того, чтобы производить должное впечатление, чтобы красноречиво рассказывать о своих хозяевах каждому, кому посчастливится переступить его порог. Как правило, это были либо избранные, либо те, кому приходилось благоговейно служить и угождать сильным мира сего.

Джозеф пристально следил за тем, чтобы в доме не появлялось случайных вещей. В его распоряжении должны были находиться только вещи «с биографией»: антикварная мебель, раритетные ковры, старинная медь, превосходнейшая живопись.

За пять прошедших лет простая австралийская девочка научилась разбираться во всех тонкостях, позволяющих отличить добротную вещь от посредственной и безошибочно распознать уникальную.

Для нее эти годы не прошли даром. Массимо Андролетти был неправ, обвиняя Никки в корысти. Она действительно испытывала к своему супругу глубокую приязнь и уважение. А то, что он оставил ее без обещанных денег, объяснялось оголтелой травлей со стороны Массимо, которой он подверг Джозефа, чтобы поквитаться за неудачи своего отца.

Никки угнетало и связывало по рукам лишь единственное обстоятельство, о котором Массимо не имел ни малейшего представления. Это-то как раз и было то единственное, что имело значение для нее все последние годы. Пять лет Джозеф снабжал Никки всем необходимым для действенной помощи младшему брату. С банкротством и смертью мужа она вновь осталась без требуемых средств. И это стало единственной причиной, по которой она не отмела безоговорочно гнусное предложение Массимо.