Читать «Возвращение к себе» онлайн - страница 79
Сидони-Габриель Колетт
Примечания
1
Эжен Брие (1858–1932) – французский драматург, стремившийся создать «полезный» театр, освещая в мелодрамах социальные проблемы. (Здесь и далее примечания переводчиков.)
2
Сальпетриер – комплекс средневековых зданий в Париже, где со времён Людовика XIV располагался приют для бездомных всех категорий, в том числе и дом для умалишённых.
3
См. роман «Клодина уходит». (Примечание автора.)
4
Босток – знаменитый дрессировщик, выступавший в начале века в Париже.
5
В XVIII веке братья Мартен изобрели оригинальный способ лакировки, и с тех пор вплоть до появления синтетических смол все лаки во Франции называли мартеновскими.
6
Король Юбю – герой комедий Альфреда Жарри (1873–1907).
7
До 1946 года во Франции Государственная консерватория готовила не только музыкантов, но и драматических актёров.
8
Речь идёт о сказке Ш. Перро «Синяя борода». Одна сестра умоляет другую (Анну) посмотреть с колокольни, не едут ли на помощь их братья.
9
3игфрид – герой тетралогии Р. Вагнера «Кольцо нибелунгов».
10
послеполуденного чая (англ.)
11
В Байройте (Германия) проводятся ежегодные фестивали музыки Р. Вагнера.
12
Особый смешанный гарнир (лат.).
13
Франки – германское племя, завоевавшее в V в. Галлию.
14
Вотан, Зигфрид, Парсифаль, Ганс Сакс, Хундинг, Сента – герои опер Вагнера «Кольцо нибелунгов», «Парсифаль», «Нюрнбергские мейстерзингеры», «Валькирия», «Летучий голландец».
15
Ханс Пауль Фольцоген – немецкий писатель, библиограф Р. Вагнера; Хьюстон Стюарт Чемберлен (1855–1927) – немецкий писатель, зять Р. Вагнера.
16
Поль-Сезар Элё (1859–1927) – французский портретист, писавший в изысканной, утончённой манере.