Читать «Убийство по правилам дзен» онлайн - страница 7
Масси Суджата
Чувствуя себя совершенно растерянной, я начала потеть, несмотря на работающий кондиционер.
— Один миллион пятьсот семьдесят тысяч. — Женщина смерила меня взглядом.
— Миллион восемьсот тысяч, — сказала я, чувствуя, что торгуюсь на аукционе.
Пока господин Сакай что-то нервно бормотал, дама предложила миллион девятьсот. Поднимет ли она еще цену? Понять это по ее лицу было невозможно. Я приближалась к финальной отметке, которую допускал мой бюджет, и не могла рисковать этой идиотской игре.
— Я дам вам два миллиона сто тысяч, — заявила я, ринувшись напролом.
Женщина замерла, будто осознав, что все зашло слишком далеко. Тем не менее она снова заговорила
— Два миллиона двести.
И вот тут я опустила голову. Все, я сдалась. Можно было снова укладывать деньги в коробочки и застегивать сумку. Нельзя так превышать установленную цену, я чувствовала это. В любом случае, мне не стоило вообще дергаться без разрешения Наны Михори.
Но, выходя из магазина, я почувствовала, как меня тянут за ремень сумки. Первой мыслью было, что кто-то видел мои деньги и теперь пытается украсть их. Я вслепую пихнула этого «кого-то» и услышала, как он упал. Резко развернувшись, я налетела на молоденькую продавщицу, которая присутствовала при несостоявшейся сделке.
— Мисс, — сказала она, — вы можете купить
—
— У второй покупательницы недостаточно денег. Господин Сакай послал меня передать, что готов продать вам
Губы девушки дрожали, словно она едва сдерживала слезы.
Я и сама готова была расплакаться. Если бы это действительно был аукцион, женщину заставили бы платить назначенную ею цену. Я думала об этом, снова поднимаясь по лестнице и снова направляясь к отделу господина Сакая.
— У меня в данный момент два миллиона, — говорила женщина, вытаскивая из сумки купюры так, словно это были салфетки, — но я могу сходить в банк.
— Банк сейчас закрыт, — глядя на меня, сказал господин Сакай. — Симура-сан, я прошу у вас прощения.
Теперь, когда я снова была на коне, я могла позволить себе небольшую вольность.
— Я покупаю у вас
— Продано, — резюмировал господин Сакай, принимаясь выписывать чек.
— Продано, — повторила я, и
2
Выйдя на улицу, я ощутила, как мое ликование сходит на нет: передо мной стоял тот молодой человек, с которым я недавно столкнулась у машины.
— Тебе придется починить фару,
Я нахмурилась. Он назвал меня «старшей сестрой», а такое обращение к незнакомке приравнивается к флирту. Если себе позволяли такое обращение продавцы в магазинах, это было еще приемлемо, но мне не понравилось, что фамильярность допускает хорошо одетый незнакомец. Несмотря на то, что он был не таким уж незнакомцем: мы ведь уже встречались. Кроме того, он неуловимо кого-то мне напоминал.