Читать «Убийство по правилам дзен» онлайн - страница 110

Масси Суджата

— Вам нужна помощь при чтении японского?

Я кивнула, как всегда, чувствуя смущение, когда приходилось признаваться в своей безграмотности. Парадокс, но библиотекарь стала более дружелюбной. Теперь у нее появился предлог для наблюдения за моими передвижениями. Некоторое время она с помощью лупы рассматривала снимки, а потом сказала:

— Это записки человека, который путешествовал из Токио в Камакуру, причем весьма интересные, потому что он перемежает свои впечатления от различных ландшафтов несколькими хайку. Вот эта часть рассказывает о холоде тумана. — Она показала пальцем на группку иероглифов.

— Правда? Манера письма напоминает туман своими нежными переходами, — заразилась ее энтузиазмом я.

— Очень плохо, что именная печать потеряна. Все, что я могу предложить вам — поискать похожие свитки. Если найдете художника с подобным стилем, я смогу провести более тщательное исследование, затем мы сравним манеру письма и, возможно, установим личность художника.

В период Момояма творили тысячи художников, но сохранилось менее сотни работ. Я впала в транс, просматривая письмена — страницу за страницей. Я была настолько погружена в процесс, что подпрыгнула, когда библиотекарь сказала мне, что музей закрывается.

— Мне осталось просмотреть только две книги. Можно задержаться на пару минут?

— Разве что пока я тут приберусь. Потом, боюсь, мне придется закрыть исследовательский отдел.

Изучение манеры письма не терпит спешки. Поскольку на свитке не было авторской печати, мне приходилось сравнивать технику наложения мазков, промежутки между словами, выбранные художником способы передачи бледных переходов в иероглифах. Я уже почти решила, что эта задача невыполнима, когда наткнулась на каталог с изображением свитка, повествующего о дипломате, путешествовавшем из Киото в Токио. Свиток датировался началом семнадцатого века. Это я смогла понять, потому что, к счастью, каталог, посвященный выставке экспонатов Токийского национального музея в нью-йоркском музее «Метрополитен», был на английском языке.

— Что вы знаете о Карасумару Мицухиро? — поинтересовалась я у библиотекаря, когда та снова подошла ко мне.

— Он был аристократом и мог не работать, но добился многого как дипломат и поэт. Я могла бы рассказать вам больше, но мне действительно надо закрывать библиотеку.

— А в какой галерее находится коллекция Мицухиро? — спросила я. — Я могла бы прийти завтра утром.

— В настоящее время работы Мицухиро являются частью выставки, которая проводится в парижском Лувре. Какая досада! — воскликнула библиотекарь.

Мне, как всегда, не повезло.

— А могу я одолжить каталог? У меня есть подозрение, что...

— Прошу прощения, но это не обычная библиотека. — Она помедлила. — Но, если вам нужна информация о Мицухиро, я знаю место, где хранится одна из его работ. В прошлом мы заимствовали ее несколько раз.

— Какой это музей? — Я сунула фотографии обратно в конверт.

— Это не музей, а Хорин-Джи, храм дзен в Камакуре. Вы можете проехать по южной ветке Йокосуки, это займет примерно час.