Читать «Крепость Жемчужины» онлайн - страница 16

Майкл Муркок

– Неплохая перспектива, – иронически сказал альбинос.

– Добавь к этому то, что ты уже получил, и ты должен будешь признать, что вознаграждение очень неплохое.

– Да, очень щедрое. – Элрик нахмурился, обводя взглядом зал с его драпировками, богатой отделкой, мозаикой из драгоценных камней, его изящно выделанными карнизами и колоннами. Он намеревался поторговаться еще, поскольку полагал, что именно этого от него и ждут.

– Но если бы я имел представление о том, что эта Жемчужина значит для тебя, господин Гхо, и что ты сможешь купить на нее здесь, то, признай, цена, которую ты предлагаешь, могла бы показаться и не такой уж высокой.

Теперь ненадолго задумался господин Гхо Фхаази.

– На эту Жемчужину я смогу купить во дворце Совета Шести место, которое скоро освободится. Безымянная Седьмая оценила место в эту Жемчужину. Вот почему я должен заполучить ее как можно скорее. Я уже обещал. Ты об этом догадался. У меня есть конкуренты, но Жемчужину никто не сможет предложить.

– А конкуренты знают о твоем обещании?

– Слухи об этом, конечно, ходят. Но я бы попросил тебя помалкивать о задании, которое ты от меня получил…

– И ты не боишься, что кто-нибудь другой в городе даст мне лучшую цену?

– О да, найдутся такие, кто предложит тебе больше, если у тебя хватит корысти и ты обманешь меня. Но они не смогут предложить тебе того, что предлагаю я, господин вор. – И рот господина Гхо Фхаази расплылся в жуткой ухмылке.

– Это почему? – Элрик вдруг почувствовал, что оказался в ловушке, и инстинктивно потянулся к Буревестнику.

– У них нет этого.

Господин Гхо пододвинул альбиносу сосуд с напитком, и Элрик с удивлением увидел, что осушил уже целых два. Он наполнил свой кубок и принялся неторопливо пить. Он прозревал истину и боялся ее.

«Что может по редкости сравниться с Жемчужиной?» Альбинос отставил в сторону кубок. Он понял, что нашел ответ.

Господин Гхо внимательно смотрел на него.

– Я думаю, ты понимаешь. – Господин Гхо снова улыбнулся.

– Да. – Элрик почувствовал, как что-то оборвалось у него внутри – страх потряс его, и к этому страху примешивался гнев.

– Я полагаю, эликсир…

– Ну, приготовить его довольно просто. Это, конечно же, яд-снадобье, которое пожирает того, кто его пьет, давая только видимость жизненной силы. Когда в человеке не останется никакой пищи для этого снадобья, наступит смерть, что всегда неприятно. Ах, в каких развалин превращало это снадобье мужчин и женщин, которые всего несколькими днями ранее полагали, что у них хватит сил властвовать над миром! – Господин Гхо начал смеяться, маленькие колечки плясали на его лице и голове. – Но и умирая, они просили еще и еще того самого зелья, которое убило их. Разве в этом нет насмешки судьбы, господин вор? Ты спрашиваешь, что так же ценно, как и Жемчужина? Ну, теперь тебе должен быть понятен ответ. Жизнь – разве нет?

– Значит, я умираю. Зачем же я тогда стану служить тебе?

– Потому что у этого зелья, конечно же, есть противоядие. Оно пополняет запасы того, чем питается зелье. Это противоядие не вызывает привыкания у того, кто им пользуется, оно лишь возвращает ему прежние силы – причем всего за несколько дней. К тому же оно вытесняет потребность в яде. Так что, господин вор, мое предложение было отнюдь не пустой болтовней. Я могу дать тебе достаточно эликсира, чтобы ты смог завершить свою миссию, а если ты вернешься сюда вовремя, то получишь противоядие. Так что тебе есть ради чего стараться.