Читать «Дело о кукле-непоседе» онлайн - страница 78

Эрл Стенли Гарднер

– Но вы же не собирались его вызывать, правда?

– Знаете, лучше догадаться поздно, чем никогда. Моя основная ошибка в том, что я смотрел на вещи с точки зрения полиции, вместо того чтобы составить собственное мнение. Я же знал, что Милдред не могла ранить его тем шпателем, который мне продемонстрировали в суде. Поэтому, либо полиция перепутала шпатели, что маловероятно, либо Хэррода могла убить лишь Нелли Эллистон.

– Кстати, вы говорили с Милдред? Что с ней теперь будет?

Лицо адвоката посуровело.

– Да что ей сделается? Она как кошка – всегда падает на четыре лапы. Насколько я знаю, ей предложена хорошая работа у Бэйлора. Босс обещал продвинуть ее, как только она хоть немного освоится.

– А этот молодой человек! Как он смотрел на свою невесту! Он ведь действительно любит ее, правда?.. О, меня так тронула эта сцена! Я чуть было не расплакалась…

Мейсон пожал плечами:

– Ну и плакала бы, раз так уж хотелось.

– Разве на вас это не произвело впечатления? Неужели вы не поверили в его чувства?

– Зачем тогда он дал ей уехать? Боюсь, он слишком беспечен. Такие люди редко воздают добром за добро.

– И все-таки, шеф, как ни ворчите, вы молодец, – сказала Делла, глядя на него затуманенными глазами. – Ведь это вы все устроили! Дайте-ка я поцелую вас за это в лоб.

– Уж так и быть, – милостиво разрешил адвокат.

Примечания

1

В других романах Э.С. Гарднера о Перри Мейсоне фамилия Бергер переводчиками транскрибируется как Бюргер. (Примеч. перев.).