Читать «Дело небрежного купидона» онлайн - страница 8

Эрл Стенли Гарднер

Он положил трубку.

– До чего таинственно! – сказала Сельма Ансон.

– Секрет фирмы, – усмехнулся Дрейк. – Не проводите ли вы теперь меня к лифту, миссис Ансон?

– Чтобы ваш человек мог на меня посмотреть? – улыбнулась она.

Дрейк покачал головой.

– Послушайте, – сказала она, – он спустится вместе с нами в лифте и…

– Это я хочу спуститься вместе с вами в лифте, – сказал Дрейк, – чтобы купить сигареты в киоске вестибюля.

– Я поняла, – улыбнулась миссис Ансон.

Дрейк встал с места и открыл дверь.

– Так мы идем или нет? – спросил детектив.

Глава 3

Через два дня Мейсону вновь пришлось вернуться к делу таинственного преследователя. В дверь его кабинета раздался условный стук, и Делла Стрит впустила Пола Дрейка.

Детектив устроился в своем любимом черном кожаном кресле для посетителей, упершись спиной в один подлокотник и перекинув ноги через другой.

– Ну, – сказал он, – тебе, Перри, наверное, будет интересно узнать о развитии того дела с «хвостом»?

– Выяснил что-нибудь? – спросил Мейсон.

– Личность преследователя.

– Ты хочешь, чтобы я доложил клиентке о результатах?

– Я уже сам доложил ей, Перри. Она поручила мне проинформировать тебя, но у меня возникло такое ощущение, что твоя клиентка что-то скрывает.

– То же самое, – заметил Мейсон, – можно сказать о девяноста процентах клиентов, которые обращаются к услугам адвоката. Я часто задумываюсь, бывают ли полностью откровенны пациенты в кабинете врача… Ну так как обстоят дела с Сельмой Ансон? За ней действительно следили?

– Да, следили. Она не ошиблась.

– Что это было, Пол? Слежка в открытую?

Дрейк покачал головой:

– Не угадал, Перри.

– Едва ли это был детектив-профессионал, – сказал Мейсон.

– Ты прав.

– Кто же он?

– Дилетант чертов.

– Твой оперативник засек его?

– Не сразу, – сказал Дрейк. – Твоя миссис Ансон на самом деле напугала преследователя. Он понял, что слова о пощечине при следующей встрече не являются пустой угрозой, она бы действительно отхлестала его по щекам. После этого преследователь держался от нее на порядочном расстоянии, но все равно старался за ней следить, так что у моего оперативника ушло почти полдня, чтобы его обнаружить.

– Что дальше?

– После этого он повис на хвосте у «хвоста», – усмехнулся Дрейк. – Особого труда это не представляло. Его зовут Ральф Белл Бэйрд. Вместо того чтобы арендовать машину для наблюдения, он использовал свою собственную. Разумеется, мой парень записал номер и позвонил в контору. Мы проверили номер, узнали имя владельца и его адрес. Моему оперативнику даже не понадобилось долго следить за ним. Очевидно, Бэйрду ни разу даже не пришло в голову, что преследователь может в одно мгновение превратиться в преследуемого. Оказалось не слишком сложно выяснить, что старался Бэйрд для человека по имени Джордж Фостер Финдли, проживающего по адресу Монроз-Хайтс, десять тридцать пять. Бэйрд ежедневно появляется вечером по этому адресу и докладывает ему о результатах.

– Кто такой Финдли? – спросил Мейсон.