Читать «Дело о хитроумной ловушке» онлайн - страница 80

Эрл Стенли Гарднер

– Мое лицо… – спохватилась она. – Я кошмарно выгляжу. Мне нужно привести себя в порядок.

– Еще успеешь. Мы дадим тебе на это время.

– Отлично, ловлю вас на слове.

Мейсон повел их к лифту. Они спустились вниз, сели в его машину и поехали. Мейсон вел осторожно, но умело.

– Куда? – спросил Дрейк.

Мейсон взглянул на часы.

– Недалеко.

Мейсон остановил машину напротив дома Евангелины Фаррелл и позвонил ей из автомата.

Когда она сняла трубку, адвокат сказал:

– Миссис Фаррелл, я хочу встретиться с вами по делу чрезвычайной важности.

– Но я не одета.

– Так наденьте что-нибудь. Я должен ехать обратно в суд и сейчас поднимусь.

– Это очень важно?

– Очень!

– Это по тому делу?

– Да.

– Поднимайтесь.

Мейсон кивнул своим спутникам. Они вошли в лифт.

Миссис Фаррелл открыла дверь и удивленно отпрянула назад, запахиваясь в легкий халатик.

– Вы не сказали, что с вами будет еще кто-то, – заявила она.

– Простите. Я это упустил из виду. Очень тороплюсь. Я должен к двум часам вернуться обратно в суд.

– Но что…

– Вы могли бы принести нам что-нибудь выпить? – сказал Мейсон. – Это важно.

Она заколебалась, потом согласилась:

– Хорошо.

– Можно, я помогу вам? – спросила Делла Стрит.

– О, простите, – сказал Мейсон, – я не представил вам этих людей. – Он назвал всех только по имени, кроме Деллы Стрит: – Моя доверенная секретарша.

– Пойдемте, – сказала Делла Стрит, – я помогу вам.

Чуть поколебавшись, миссис Фаррелл отправилась на кухню. Когда она ушла, Мейсон сказал девушке-лифтерше:

– Вы ее когда-нибудь видели?

– Думаю, да. Если бы я лучше могла рассмотреть ее ноги, я была бы больше уверена. Мне бы хотелось взглянуть на ее туфли.

– Давай взглянем, – сказал Мейсон.

Он смело прошел в спальню и сделал знак Полу Дрейку, который держал Миртл за руку, проводить ее туда. Она уперлась, но Дрейк обхватил ее за талию.

– Ты знаешь, что делаешь, Перри? – спросил Дрейк, когда Мейсон пересек комнату.

– Нет, – ответил тот, – но у меня есть предчувствие. – Он открыл дверь в кладовку. – Взгляни-ка на ее туфельки, Миртл. Они тебе о чем-нибудь говорят? Минуточку! По-моему, нам нужны другие. Взгляни-ка лучше на эти.

Адвокат вошел в кладовку, достал чемоданчик. На нем стояли инициалы «Р. К.».

– Вы соображаете, что делаете? – раздался сердитый голос, в котором слышались холод и угроза.

Мейсон повернулся:

– Миссис Фаррелл, я исследую тот багаж, который вы захватили с собой, когда уезжали из отеля «Рэдферн». А эта молодая женщина-лифтерша, которая дежурила в тот день, когда произошло убийство, смотрит, не узнает ли она те туфельки. У нее потрясающая способность запоминать ноги людей.

Миссис Фаррелл в гневе бросилась было к ним, но неожиданно остановилась.

– Пол, ну-ка, взгляни, что там в чемоданчике, – сказал Мейсон.

– Вы не можете, – закричала миссис Фаррелл. – Не имеете права!

– Ладно, – сказал Мейсон, – не хотите по-хорошему, будет по-плохому. Иди к телефону, Пол, звони Хомисайду и скажи, чтобы прислал полицейских с ордером. Мы подождем их здесь.

В глазах Евангелины Фаррелл отразились усталость и страх.

– Но, быть может, – заметил Мейсон, – вы хотели бы обо всем рассказать сами? Миссис Фаррелл, у нас есть немного времени.