Читать «Дело о хитроумной ловушке» онлайн - страница 76

Эрл Стенли Гарднер

– Как твои дела с той девушкой-лифтершей, Пол?

– Отлично! – усмехаясь, сказал Дрейк. – Это лучшее, что у меня когда-либо было. Она чертовски хороший парень, Перри, с ней весело, несмотря на то что временами мне хотелось бы, чтобы она перестала жевать свою жвачку.

– Что ты от нее узнал?

– Узнал все, что знает она. Я могу рассказать такое об обслуживающем персонале отеля «Рэдферн», что у тебя волосы на голове встанут дыбом. Я могу рассказать о коридорных, клерках и еще вот что: у женщины, которая поднялась в комнату 729, определенно не было багажа. Лифтерша сказала, что коридорный даже ворчал по этому поводу. Он решил, что девчонка намеревается лишить его бизнеса, и администрация дала ему понять, что, если она будет в комнате развлекать мужчин, он должен будет ее выкинуть оттуда.

Мейсон прошелся по комнате.

– В этом есть что-то забавное, Пол. Положение тела на кровати было изменено… Зачем? Зачем кому-то понадобилось разрядить револьвер в матрац в номере 728? Выстрел заглушили матрацем. Звук, производимый выстрелом в упор или выстрелом в матрац, не такой уж громкий, чтобы привлечь внимание. Не громче, чем производит портфель с бумагами, который уронили.

– Но зачем меняли положение тела? – спросил Дрейк. – Зачем этот фокус с револьвером?

– Это-то как раз и нужно выяснить, – сказал Мейсон. – Начиная с завтрашнего утра, я собираюсь дать присяжным кое-какие из этих сведений, а затем намерен подразнить обвиняющую сторону, задавая подобные вопросы. Я собираюсь проковырять дыры в обвинении.

– Этого будет достаточно, чтобы добиться оправдания Конвэя?

– Думаю, да. Меня больше беспокоит, что общественность может вынести свой вердикт: Конвэй виновен, но это не доказано. Этого Конвэй не переживет.

– Он не производит впечатления слабака, – сказал Дрейк.

– Есть обстоятельства, при которых он не боец и становится тряпкой. В бизнесе он борется как дьявол, но в таком деле, когда затронута его честь, он почувствовал себя побежденным. Ты разговаривал со своей девчонкой-лифтершей – как там, черт возьми, ее зовут?

– Миртл Ламар, – сказал Дрейк.

– Она не воспринимает тебя всерьез, не правда ли? – спросила Делла Стрит. – Ты же не собираешься вскружить ей голову и разбить ее сердце, не так ли, Пол?

– Только не Миртл! – усмехнулся Дрейк. – У нее сердце сделано из каучука.

– Ты просто дурак, – не выдержала Делла Стрит. – Может быть, под внешней неприступной оболочкой скрывается чрезвычайная чувствительность и… Не пытайся разрушить ее мечты, Пол Дрейк!

– Да это невозможно! – ответил Дрейк. – Потому что у нее их нет. Да и вообще пора перестать с ней встречаться. Она знает, что я хочу узнать ее мысли, пытаясь обнаружить что-нибудь полезное нашему запутанному делу, и она делает все возможное, чтобы помочь. Она сообщает мне любую идею, которая приходит ей в голову об обслуге отеля, о том, что произошло той ночью, ну и так далее. Черт возьми! Я могу рассказать тебе слухи, которые циркулируют по всему отелю! И какое жалкое посмешище этот Боб Кинг! Он делает все, чтобы втереться в доверие к начальству.