Читать «Дело сомнительного молодожена» онлайн - страница 34
Эрл Стенли Гарднер
– Все в порядке? Ты нашел Гарвина в Ла Хойе? – поинтересовался Дрейк.
– Да-да. Твои люди хорошо там потрудились. Я уж было собирался прочесывать все отели подряд, но вдруг увидел моих голубков: они вылезали из машины у ресторана в самом центре города. Так что сообщи Делле, где я, и запомни: звонить мне можно только в случае крайней необходимости... Хотя до утра все равно не дозвонишься. А в каком часу можно дозвониться – понятия не имею. Они тут все запирают на ночь.
– О’кей, – сказал Дрейк. – Я тоже собирался лечь спать, Перри. Потихоньку все проясняется, мои люди вкалывают до седьмого пота. Но в контакт с интересующими тебя людьми мне вступать не следует, да?
– Да, занимайся исключительно сбором информации.
– Хорошо. Погоди еще минуточку, Перри, мне только что сообщили свежие новости.
– Я слушаю, – оживился Мейсон.
– Вот данные на Хэкли, адрес его ранчо... У тебя есть ручка, Перри?
– Сейчас достану.
Мейсон вынул из жилетного кармана маленькую авторучку и записную книжку, открыл страницу и произнес:
– О’кей, Пол. Что там у нас?
– Доедешь до Оушенсайда. Прямо в центре города увидишь дорогу, ведущую на восток. На обочине будет знак, указывающий расстояние до Фолбрука. Проедешь примерно две мили, потом, на правой стороне шоссе, обнаружишь почтовый ящик, на котором черными буквами написано «Роландо». Ро-лан-до Ч., Чарльз. Ломакс, Ло-макс. Футов через триста от шоссе отходит другая дорога. Свернешь на нее, и через четверть мили она приведет тебя к дому Хэкли. Он приобрел его совсем недавно полностью обставленным.
– Ладно, – кивнул Мейсон. – Слежка за Этель Гарвин, я надеюсь, продолжается?
– Конечно. Мой человек сидит в машине и ведет круглосуточное наблюдение за гостиницей.
– Ладно, – сказал Мейсон. – Дай бог, чтобы ничего не сорвалось. Утром я тебе позвоню, Пол.
Повесив трубку, Мейсон вышел из будки и спросил сеньору Мигериньо, сидевшую за столиком:
– Простите, пожалуйста, в каком номере поселился мой друг? Мне надо сказать ему перед сном пару слов.
– Ну коне-ечно! Это нале-ево по коридо-ору. Прямо на-про-отив вашей комнаты, через па-атио. Два угловых но-омера: пятый и шестой. Поня-ятно?
Мейсон сказал:
– Придется постучаться. Жалко, что нет телефона.
– Да-а, телефона не-ет. Ведь мы на ночь закрываем оте-ель, и внизу никого не остается, та-ак?
Мейсон кивнул и, пройдя по коридору, постучался.
Ответа не последовало.
– Гарвин, на минуточку! – громко позвал Мейсон и опять постучался.
Гарвин чуть-чуть приоткрыл дверь и спросил, тщетно пытаясь скрыть раздражение:
– В чем дело, Мейсон?
– Я только что говорил по телефону со своим агентом Полом Дрейком.
– И что?
– Полагаю, мы обнаружили причину, по которой ваша бывшая жена на некоторое время от вас отстала. Эту причину зовут Элман Белл Хэкли. Сейчас он проживает на ранчо в паре миль от Оушенсайда. У него есть еще одно большое ранчо в Неваде. Судя по всему, парень – великий сердцеед. Девицы, приезжавшие в те края, все без исключения сходили по нему с ума.