Читать «Полуночные тайны» онлайн - страница 35

Мэрилайл Роджерс

– Мне рассказывали, что крестьяне отзываются о нем очень тепло. – Марк кивнул, но лицо его оставалось непроницаемым.

Продолжать эту тему он не собирался. Привычки покойного лорда не имели отношения к тому, что сейчас предстояло сделать, чтобы выправить положение в имении. Этой заботой ему необходимо было заняться в самом скором времени, после того как он лично проследит, чтобы из спальни Данстана вынесли все украденное этим человеком.

Несмотря на нетерпеливое желание уйти и переодеться в сухую одежду, прежде чем выполнить эту задачу, Марк все же еще немного задержался. Он не мог упустить возможность удовлетворить свое любопытство, разожженное первыми словами Иды, которое только усилилось от того, что он узнал потом.

– Почему, когда леди Энн вернулась в Нормандию, вы остались в Рокстоне?

Не готовая к подобному вопросу, в котором она чутко уловила подвох, Ида вновь выпрямилась и гордо выпятила первый из своих нескольких подбородков.

– Разумеется, затем, чтобы заботиться о дочери леди Энн.

Марк медленно кивнул. Это была весомая причина, но, выслушав пламенную речь в защиту лорда Олдрета, он понял, что дело тут гораздо серьезнее, чем кажется на первый взгляд.

– Вы такая хорошая мать и никогда не были замужем?

– Я дважды вдова! – В своем негодовании по поводу невысказанного намека Ида еще больше стала похожа на раздраженную наседку, взъерошившую перья.

Пустив в ход свою обаятельную улыбку, Марк молча успокоил возмущение женщины. Ему рассказали, что мальчишка, который совершил эту дикую выходку – выбросился из окна – приходится ей сыном. Марк готов был поклясться, что такой прыжок должен был неминуемо привести к смерти, но тело тем не менее не нашли. Мальчишку или унесло в море, или… Марк цинично усмехнулся. То, что ни мать, ни Элизия не поинтересовались результатами поиска, только убедило Марка в верности своего предположения.

– Я бы никогда не потребовал от вашего сына заплатить такую высокую цену за свой проступок, какую заплатил он.

Эти слова, правдивость которых усиливалась бесстрастностью тона, сопровождались пронзительным взглядом серых глаз.

Ида попятилась, испугавшись, что человек, пострадавший от глупой галантности Джейми, узнал, что мальчик приходится ей сыном. И все же в ее глазах промелькнул проблеск отчаянной надежды.

– Если бы мальчик вернулся сейчас в замок, – произнес Марк в ответ на явное желание женщины поверить ему, – мой приговор был бы вынесен ему со знанием того, что он действовал против меня из честных побуждений.

После такого туманного заявления Марк повернулся и начал подниматься по лестнице в свою спальню.

* * *

Марк вынул сухую одежду из сундука, куда несколько часов назад были сложены его скромные пожитки. Как рыцарь и доверенное лицо короля он большую часть жизни проводил, переезжая с места на место, хотя и являлся хозяином имения Валбо в Нормандии. Поэтому он научился обходиться весьма скромным багажом. Он скинул тунику, облитую Данстаном, и принялся натягивать другую, темно-малинового цвета, когда сзади него отворилась дверь, а потом закрылась с решительным стуком. Почувствовав чье-то присутствие, Марк медленно обернулся и встретился с горящим взглядом ярких глаз. Под туникой, оставшейся незастегнутой, была видна бронзовая кожа.