Читать «Праздник подсолнухов» онлайн - страница 188

Иори Фудзивара

39

Хидэо Кобаяси (1902–1983) – известный японский литературный критик, автор книг «Моцарт», «Письма Ван Гога» и др.

40

Укиё-э – направление в изобразительном искусстве Японии, получившее развитие с периода Эдо (1600–1868).

41

Огай Мори (наст, имя Ринтаро Мори, 1862–1922) – японский писатель, критик, переводчик.

42

«Сиракаба» («Белая береза») – группа гуманистов, к которой примыкали такие художники, как Сига Наоя, братья Икума и Такео Арисима, Бернард Лич и др.

43

Каятпа Ямамото (1886–1963) – владелец хлопкового производства, основатель корпорации Ямамото.

44

Жан Франсуа Милле (1814–1875) – французский художник и график.

45

Синкансэн – высокоскоростной железнодорожный экспресс.

46

Токайдо – железнодорожная линия, соединяющая Токио и Осаку.

47

Ян Хульскер – автор систематического каталога «Новый полный Ван Гог: живопись, рисунки, наброски».

48

Людвиг фон Кёхель – в 1862 г. издал каталог сочинений Моцарта в хронологическом порядке.

49

Юлиус Мейер-Грефе (1867–1935) – немецкий искусствовед, критик.

50

Жан-Батист де ла Фай – автор известного каталога работ Ван Гога, 1928 г.

51

Морис де Вламинк (1876–1958) – французский живописец-постимпрессионист.

52

Андре Дерен (1880–1954) – французский художник, график, театральный декоратор, скульптор, керамист.

53

Моти – толстые лепешки из толченого вареного риса.

54

Уэно – район в центре Токио, где находится один из самых известных и посещаемых парков и Токийский городской художественный музей.

55

Угуисудани – станция японской железной дороги, в двух минутах езды от станции Уэно, район скопления «Отелей на час».

56

Киямати – оживленная улица в Киото.

57

Айти – префектура, столицей которой является город Нагоя.

58

Мэйдзи – исторический период с 1868 по 1912 г.

59

Морис Утрилло (1883–1955) – французский живописец-постимпрессионист.

60

Сэйки Курода (1866–1924) – японский художник, мастер масляной живописи.

61

Сигэру Аоки (1882–1911) – японский художник, представитель японского романтизма.

62

Хансин – скоростная автомагистраль между Осакой и Кобе.

63

Яцухаси – киотоская традиционная сласть, в классическом варианте готовится из рисовой муки, сахара и корицы, но может также иметь начинку из бобов или другие наполнители.

64

Яэсу – один из выходов из Токийского вокзала, ведущий в сторону Гиндзы.

65

Генри Спенсер Мур (1898–1986) – британский скульптор и художник.

66

Бон Мацури – день поминовения усопших, отмечается в августе.