Читать «Окончательно мертв» онлайн - страница 156
Шарлин Харрис
— А владелец вот этого дома? — спросила я, услышав из кухни мычание и стоны.
— Бывший школьный приятель Дебби, — ответил Гордон. — Мы его попросили предоставить свой дом на сегодня. И заплатили ему. Он лишнего рассказывать не будет, когда мы уедем.
— А Гладиола? — спросила я, вспомнив два горящих куска тела у меня на дорожке. Вспомнила лицо мистера Каталиадиса и горе Дианты. Все трое тупо уставились на меня.
— Гладиола? Цветок, что ли? — Барбара была непритворно озадачена. — Сейчас, кажется, для них даже не сезон.
Так, здесь тупик.
— Так что, все утрясли? — спросила я впрямую. — Я причинила боль вам, вы мне. В расчете?
Сандра отчаянно замотала головой, но родители не обращали на нее внимания — слава Богу и клейкой ленте. Гордон с Барбарой кивнули друг другу.
— Вы убили Дебби, — сказал Гордон, — но мы убеждены, что это было в порядке самозащиты. Наша оставшаяся в живых дочь воспользовалась экстремальными и незаконными способами для нападения на вас… Мне очень не по нутру говорить такие слова, но я думаю, мы должны согласиться далее оставить вас в покое.
Сандра издала каскад жутких звуков.
— Со следующими оговорками! — В мгновенье ока лицо Гордона стало тверже камня. Из-за спины преуспевающего яппи выглянул вервольф. — Вы не будете мстить Сандре. И вы будете держаться подальше от Миссисипи.
— Договорились, — тут же ответила я. — У вас достаточно власти над Сандрой, чтобы заставить ее держаться соглашения?
Вопрос был грубый, но существенный. У Сандры боевого духа на армию хватило бы, и я сильно сомневалась, что у Пелтов больше власти над младшей дочерью, чем было над старшей.
— Сандра! — обратился Гордон к дочери. Глаза ее пылали на вынужденно онемевшем лице. — Сандра, это закон. Мы даем этой женщине слово, и наше слово связывает и тебя. Если ты пренебрежешь моим словом, я вызову тебя в ближайшее полнолуние и убью на глазах у стаи.
И мать, и дочь были потрясены, но Сандра больше. Она прищурилась, и после долгой паузы кивнула.
Мне оставалось надеяться, что Гордон проживет долгую жизнь при отменном завидном здоровье. Стоит ему заболеть или умереть, как Сандра перестанет считаться с этим соглашением, тут уж к гадалке не ходи. Но, выходя из домика на болото, я подумала, что есть у меня вполне разумный шанс больше никогда Пелтов не увидеть, и это меня более чем устраивает.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Амелия бушевала в своем чулане — это было назавтра, после заката, когда стемнело, — и вдруг затихла у самой задней стенки. Вешалки перестали скользить по перекладинам.
— Кажется, у меня есть такое, — донесся ее удивленный голос.
Я ждала, сидя на краю ее кровати, пока она вынырнет. Мне удалось поспать не меньше десяти часов, принять настоящий душ и обработать раны, и чувствовала я себя раз в сто лучше. Амелия же лучилась гордостью и счастьем. Колдун Боб-мормон не только оказался великолепен в постели, он еще и проснулся вовремя, чтобы увидеть похищение меня и Квинна, и у него возникла блестящая идея позвонить в особняк королевы вампиров, а не в обычную полицию. Я ей еще не сказала, что мы с Квинном и сами позвонили, потому что не знала, какой звонок оказался эффективнее, и вообще приятно было видеть, как она рада.