Читать «Мир приключений, 1983» онлайн - страница 399
Игорь Маркович Росоховатский
18
В своем неведении Рэй был, впрочем, не одинок. Для Америки, едва оправившейся после Кризиса 29-го, европейские дела были чем-то ирреально-далеким, как берроузовский Барзум. И когда спустя два года проницательный и мудрый Синклер Льюис опубликовал свой фантастический памфлет «У нас это невозможно» — о воображаемом фашистском перевороте, но уже в Америке, — большинство американцев, увы, не разглядело в названии произведения никакой иронии.
19
Школа была с гуманитарным уклоном, и по этим дисциплинам также сдавались экзамены.
20
Отличались фамилии только правописанием (Wells и Welles).
21
Керамическая жаровня для обогрева жилых помещений
22
«Горная вишня»
23
Букв. «ветер богов» — летчик-смертник, взрывающийся вместе с целью; использовались для борьбы против судов ВМС США.
24
Верховное божество синтоизма — одной из главных религии Японии.
25
«Рисунок тушью» — японская народная мелодия.
26
Букв. «прежде рожденный», «учитель» — почтительное обращение к старшему.
27
Обращение к верховному божеству синтоизма.
28
Автоматические метеонаблюдатели.