Читать «Крах Золотой Богини» онлайн - страница 36

Ларри Мэддок

— Зачем ты сюда пришел?

— Я ищу службы у могущественного Кроноса, как и вы. Я много слышал о хранителях и хотел бы быть принятым в ваш отряд, но не раньше, чем набью брюхо в ближайшей таверне. Я и эта молодая особа еще не ели сегодня.

— Я не узнаю твой наряд, — сказал стражник, смотря на гребень на шлеме Форчуна. — Откуда ты?

— Я пришел издалека, — правдиво ответил Форчун. — Ты не знаешь этой страны. Кроме этой девушки, я никого тут не знаю. Честно, мой желудок бурчит от голода, так что впустите нас поскорее.

Но стражник смотрел на него по-прежнему недоверчиво:

— Как ты прибыл сюда?

— Конечно, кораблем!

— А где корабль?

Раздраженно вздохнув, Форчун решил позаимствовать кое-что из истории своей подруги:

— Несколько недель назад мы попали в шторм. Корабль утонул, и все погибли, кроме меня. Я плыл несколько дней, уцепившись за обломки, и наконец, полумертвый, был выброшен на берег в нескольких километрах отсюда. Эта девушка нашла меня и вернула к жизни. Она рассказала мне об этом городе — и вот я здесь, чтобы как можно лучше послужить вашему царю.

— Меня очень удивляет, — сказал один из хранителей, — что после всего этого у тебя остался меч.

— Я и сам удивлен и благодарен за это судьбе. Ведь это все, что у меня есть.

— Ты лжешь, — последовал немедленный ответ, — кошелек на твоем поясе совсем не пуст.

Форчун пожал плечами и развел руки:

— Это подарок от путешественника, которого я встретил несколько дней назад. Он умер и оставил мне кошелек в наследство. Кстати, я тоже умру, если не получу поесть.

— Где сумасшедшая?

— Какая сумасшедшая?

— Одну старуху на этой дороге прошлым вечером преследовала толпа. Но старуху отбили. Вы видели ее?

— Старуху? Нет, я никого не видел. А ты, девочка, видела? — обратился Форчун к своей спутнице.

— Нет, — ответила Норни.

— Извините, ребята, но мы не встретили никакой старухи. На эту дорогу мы вышли сегодня утром.

— Ее отбил у толпы великан, — продолжал стражник, — в доспехах, очень похожих по описанию на твои.

— Великан в доспехах, как мои? — удивился Форчун. — Честно, жаль, что я не встретил его. Я никогда не сражался с великанами и хотел бы попробовать, но не на пустой желудок. Парни, какую из таверн вы порекомендуете?

— Твое имя, воин?

— Форчун.

Хранитель улыбнулся:

— Подходящее имя для счастливчика, пережившего кораблекрушение! Поверни налево, Форчун, сразу за воротами. Во второй таверне, которая тебе встретится, превосходно кормят. Если мы найдем великана, дадим тебе знать, чтобы у тебя был шанс сразиться с ним. Приятного аппетита!

И Ганнибал Форчун вошел в город Манукронис.

Таверна, размещенная в традиционном для местной архитектуры доме овальной формы, выглядела снаружи как три огромных каравая хлеба, уложенных друг на друга, с маленькой краюшкой спереди в качестве входа, на которой была вывеска заведения. Пикантный запах жарящегося мяса был доказательством того, что стражник не обманул его. Два прекрасных арабских жеребца были привязаны около входа, показывая, что среди посетителей есть хранители.

Форчун постоял чуть-чуть в дверях, чтобы глаза привыкли к полумраку внутри, и повел Норни к свободному столику. Комната была наполнена гулом голосов по меньшей мере пятидесяти человек, через гул пробивался ритмичный звук барабана.