Читать «Ричард Блейд, властелин» онлайн - страница 34

Джеффри Лорд

Блейд кивнул и улыбнулся. Он подвел женщину к постели и сел рядом с ней.

— Вполне возможно. Но как твои дела? Как поживает подружка Стел? И что с охранником Рэмсасом?

К Вэлли вернулось самообладание. Она пригладила волосы и наклонилась поближе к Блейду; соски женщины коснулись его обнаженного плеча. С некоторой растерянностью странник осознал, что сейчас она была почти вдвое моложе его. И она казалась очень красивой! Невероятно, что еще недавно эта юная женщина играла роль его матери, что он мог погибнуть от голода, если бы не молоко из этих полных грудей… Блейд почувствовал желание; полотенце у него на коленях шевельнулось.

— Я больше не хожу к Рэмсасу, — ответила Вэлли. — Зачем? Нет причины, а сам он никогда мне не нравился. Рэмсас пытался преследовать меня, но я не покидаю гарем, а туда ему не добраться. Что касается Стел, она совсем обезумела от зависти и проклинает свою глупость; ей стоило быть подобрее к божественному ребенку. Она жалеет о награде, которая ей не достанется.

— Награда… — задумчиво повторил Блейд. — О да, награда! Я обещал тебе, Вэлли, не правда ли?

Женщина опустила глаза.

— Я не хочу награды, Блейд, — кроме той, которую ты обещал. Ребенка… Мое дитя…

— Я помню, Вэлли. Это можно будет устроить. Но сначала я хочу поговорить об иных вещах. И объяснить, почему послал за тобой…

Вэлли пододвинулась к нему еще ближе. Ее голос окреп, в темных блестящих глазах сверкнула решимость.

— Мы не могли бы побеседовать потом, Блейд? Ты ведь понимаешь… я хочу ребенка… От тебя!

К этому моменту странник был полностью готов, и полотенце, прикрывающее его бедра, вздулось бугром. Вэлли бросила взгляд вниз и улыбнулась, нежно коснувшись выпуклости рукой,

— Вот видишь, Блейд… Ты желаешь меня — так же, как и я тебя. Нужно ли мне просить? Ты ведь обещал… хотя я сомневалась тогда, но теперь-то все ясно! Ты — бог, не отрицай этого, и мое дитя будет ребенком бога… Пожалуйста, мой повелитель… Умоляю тебя… Сдержи свое обещание!

Блейд почувствовал растерянность. Впрочем, подумал он, прижимая Вэлли к себе и целуя ее пухлые губы, не к этому ли шло дело? Он хотел, чтобы Вэлли помогла ему кое в чем… но являлась ли эта причина главной? Не желал ли он эту девушку с самого начала, с тех дней, когда младенцем покоился на ее руках? Уже тогда он чувствовал, знал, что Вэлли станет для него девушкой, женщиной, возлюбленной — но не матерью… Тем более — сейчас! В его желании нет ничего предосудительного…

Однако, уже откинувшись вместе с ней на постель, он понял, что еще не до конца освободился от привычных моральных ограничений. Что-то сдерживало его, словно кандалы, — то ли земные понятия о нравственности, то ли воспринятые с детства стереотипы мышления… Ему нужно забыть обо всем этом, если он рассчитывает выжить в Зире!

Вэлли, женщина из гарема, была хорошо обучена искусству любви. Даже не зная об этом, Блейд быстро бы догадался о ее высоком профессионализме; вероятно, с самого детства ее учили, как доставить удовольствие мужчине. Поцелуи ее казались огненными, язык был сладок, как мед, кожа пахла нежно и возбуждающе. Вскоре она взяла инициативу в свои руки и тихим голосом велела Блейду расслабиться. Она ласкала его, пока сомнения не покинули душу странника; теперь он ощущал лишь одно — всепоглощающее желание.