Читать «Гроб с музыкой» онлайн - страница 109

Эльвира Барякина

— Чего ты там ковыряешься? — поинтересовалась Топ, привставая. Золото-бриллианты откопал?

Леха поспешно закрыл багажник.

— Я все.

Топ подозрительно покосилась на него.

— Ты перегрелся, что ли, на солнцепеке? Моська вон вся перекошенная… Давай сворачивай эту лавочку, пойдем, я тебя ватрушкой угощу. Пальчики оближешь.

Как бы невзначай сережка выпала из Лехиной руки и исчезла под решеткой стока.

Нижний Новгород

2000 г. 

Примечания

1

DOOM — компьютерная игрушка агрессивно-военного направления.

2

Бивис и Баттхед — герои мультсериала на MTV. Очень тупые. Обучению и перевоспитанию не поддаются.

3

PR-менеджер — сотрудник, заведующий связями с общественностью. От английского PR — Public Relation.

4

Маркиза Помпадур — любовница французского короля Людовика XV. Имела большое влияние на все государственные дела.

5

Интернет-провайдер — фирма, которая предоставляет услуги по пользованию Интернетом и электронной почтой. Связь между компьютерами провайдера и пользователя осуществляется через телефонную сеть, поэтому при работе с Интернетом пользователь как бы звонит провайдеру.

6

Скрин-сейвер — программа, которая включает на экране какую-нибудь нейтральную картинку, если компьютером в данный момент никто не пользуется.

7

Сайт — база данных по тому или иному вопросу, в которую можно попасть с помощью Интернета. В ней может содержаться любая информация — от коллекции порнокартинок и простейших почтовых программ до правительственных обращений. Чтобы найти конкретный сайт среди сотен тысяч других, нужно знать его электронный адрес.

8

Драг-диллер — торговец наркотиками.

9

Но пасаран! — клич испанских повстанцев. Буквально означает «Они не пройдут».

10

Superstar (англ.) — супер-звезда.