Читать «Последняя миссия, или Мир сомнамбул» онлайн - страница 7
Гордон Диксон
— Что дальше? — поинтересовался Рейф, когда лимузин подкатил к крыльцу.
— Сразу в дом, — сухо ответила Ли. Она вышла из машины, Рейф последовал за ней.
Прибывших проводили внутрь, где их ждали еще двое охранников.
— Одну минуту. — Ли бросила на Рейфа быстрый взгляд. — Подождите здесь.
Ступая по мягкому ковру, она пересекла просторный холл. Поднявшись по широкой лестнице, она постучала в белую дверь и вошла. Через мгновение она появилась снова:
— Сюда, мистер Харалд.
Рейф направился к лестнице, в одной руке он по-прежнему сжимал кейс. Двое охранников не отставали от него ни на шаг.
— Пожалуйста, кейс, мистер Харалд. — Ли протянула руку.
Рейф улыбнулся и отдал ей кейс.
Она передала чемоданчик одному из охранников. Тот занял место у двери. Второй последовал за Ли и Рейфом в комнату.
Это оказалась то ли библиотека, то ли кабинет. В огромных креслах у камина, в котором горкой лежали щепочки для растопки, сидели два человека, с которыми Мартин Пу-Ли должен был встретиться сегодняшним утром. Рейф без труда узнал их.
Уиллет Форбрингер, маршал, которого ООН поставила во главе силовых структур всего мира на период чрезвычайной ситуации, связанной со снотворным эффектом — следствием передачи на Землю энергии Сотовых Астростанций. Это был худой, жилистый человек лет пятидесяти. Черное шелковое жабо, которое он носил вместо галстука, подчеркивало белизну изможденного лица; совершенно седые брови и волосы, собранные на затылке в куцый хвостик, завершали облик.
Пао Галло, сидевшему напротив Форбрингера, было шестьдесят, выглядел он не старше сорока — коротко остриженные черные волосы, небольшое брюшко, круглое лицо, излучающее дружелюбие. Никто из них не вызвал в Рейфе особой симпатии. Ему почему-то казалось, что именно Форбрингер должен начать допрос, но первым заговорил Пао Галло — по-английски, но с легким французским акцентом.
— Как я понимаю, — начал он, — вас уполномочил Мартин Пу-Ли?
Рейф покачал головой. Он оглянулся на Ли и охранника. Пао проследил его взгляд.
— Вы его обыскали? — спросил он.
— Нет, сэр. Это один из астронавтов…
— Обыщите! — приказал Форбрингер.
Охранник с извиняющимся лицом шагнул к Рейфу и быстро провел ладонями по его телу. Рейф ободряюще улыбнулся ему. В дверь постучали. Ли вышла и тут же вернулась с его кейсом.
— Все чисто, — сообщил охранник.
— Здесь тоже все в порядке. — Ли указала на кейс.
— Тогда отдайте ему вещи, — распорядился Пао, — и подождите за дверью, оба.
Ли с охранником подчинились. Когда дверь за ними закрылась, Рейф сунул кейс под мышку, шагнул к камину и опустился в свободное кресло, — Мы не предлагали вам сесть, Харалд, — заметил Форбрингер. — Вы понимаете, что за появление здесь вас могут арестовать? Никто из участников Проекта Дальних Звезд не вправе возвращаться на Землю. Никто, кроме Мартина.