Читать «Дыхание земли» онлайн - страница 253
Роксана Гедеон
Я слушала Александра, обхватив его за шею руками.
– А сейчас? Что мы будем делать сейчас, господин герцог?
– Сейчас, госпожа герцогиня, я заказал для нас завтрак, после которого мы отправимся на прогулку. Вы готовы, правда?
Я кивнула.
Примечания
1
Арпан – старинная французская мера площади (0,3–0,5 га).
2
Пинта – старинная французская мера вина и других жидких веществ (равняется приблизительно 9/10 литра).
3
Вы можете отдохнуть здесь (англ.).
4
Прибываем через два часа (англ.)
5
Графиня Козель (начало XVIII в.) после многолетнего морганатического супружества с Августом Сильным была заточена им в замок Штоллен.
6
Герой романа Шодерло де Лакло «Опасные связи», искушенный, жестокий, неотразимый развратник.
7
Нинон де Ланкло – знаменитая куртизанка XVII века.
8
Около девяти килограммов.
9
Около 186 см.
10
Маркиза де Помпадур – фаворитка Луи XV, имевшая влияние при дворе в 40—50-х гг. XVIII века.
11
Мадам де Турвель – героиня романа Шодерло де Лакло «Опасные связи», скромная, набожная, добродетельная женщина.
12
Около десяти метров.
13
Пять гектаров.
14
Это прозвище переводится с бретонского как «Лети-Стрелой».
15
Сюруа – фетровая просмоленная шляпа, названная так в честь юго-западного ветра, который приносит в бретонские края дожди.
16
Женщины, потомки браков индусок с португальцами.
17
Приблизительно восемь тысяч километров.
18
Парии, представители самой низшей касты в Индии.
19
Около шестнадцати тысяч километров.
20
Своеобразный жаргон, на котором общаются средиземноморские пираты.