Читать «Поздняя свадьба» онлайн - страница 27

Пенни Джордан

Абби бросилась на кухню, включила холодную воду, чтобы уничтожить следы слез, но не успела. Кати первым делом заглянула именно сюда и по лицу матери безошибочно угадала, что произошло нечто ужасное. Она нахмурилась, прикусила губу и, поколебавшись, осторожно спросила:

– Ты видела его. Ты видела его в отеле?

Абби уставилась на дочь, как будто та произнесла что-то ужасное.

– Ты знала, что он там будет?

Страшная догадка забрезжила у Абби в мозгу, но она отказывалась поверить, что все было подстроено, что даже родная дочь против нее. Молчание Кати красноречиво говорило о том, что Абби не ошиблась в своих подозрениях.

– Знала и ничего мне не сказала? Почему? – закричала Абби.

В комнату вошел Стюарт. Он мягко обнял Кати и, повернувшись к Абби, сказал:

– Кати ни в чем не виновата. Хотя, честно говоря, мы все считаем, что было бы лучше, если бы ее отец вернулся.

– Ты? – только и смогла выдохнуть Абби.

– Стюарт кое-что рассказал мне, вот я и подумала… что вы с отцом встретились…

– Дорогая, позволь мне самому все объяснить. – Стюарт нежно поцеловал Кати, затем снова повернулся к Абби: – Я знаю, что Кати никогда бы вам сама этого не сказала, потому что она очень вас любит и боится причинить вам боль, но я знаю, как сильно ей хотелось бы встретиться с отцом. Как говорят мои родители, это закон природы – желание знать обоих своих родителей. Кати предупреждала меня, что это невозможно, потому что вы никогда не простите его. Даже через двадцать лет. Но для Кати очень важно встретиться с этим человеком, узнать его. Особенно накануне нашей свадьбы. Вот я и взял на себя смелость и предпринял кое-какие шаги, чтобы найти его. Я думал, что мы сами поедем в Австралию и найдем его, но… – тут Стюарт вздохнул, – но, кажется, эта идея посетила и его. Поверьте, его никто не звал, он сам приехал…

– Означает ли это, что вы собирались пригласить его?

– Да, – поколебавшись, согласился Стюарт.

– Не сомневаюсь, что вы обсудили этот план со своими родителями, – желчно заметила уязвленная Абби.

Она видела, что Кати неприятен ее тон, но если дочь считает, что чужие люди ей ближе, чем мать, и обсуждает вещи, которые касаются только Абби и Кати… Почему? Что она упустила? Как могло получиться, что они оказались по разные стороны баррикады?

– Да. – Стюарт и не думал отрицать, что его родители сыграли не последнюю роль в этом отвратительном, как казалось Абби, фарсе.

– И твои домашние, разумеется, одобряют вашу идею! Стюарт, неужели ты до сих пор пляшешь под дудку своей драгоценной мамочки?

Стюарт вспыхнул от злости. Но Абби было все равно. Она не собиралась щадить чувства какого-то мальчишки, который посмел сунуть нос в ее жизнь.

– Ну что ж, я, как мама Кати, заявляю, что для нее будет лучше не встречаться о этим человеком, и со своей стороны сделаю все возможное, чтобы не допустить этого.

– Да как вы можете так говорить? – возмутился Стюарт. – Вы так поглощены своей ненавистью, что не способны видеть дальше своего носа. Ваши собственные чувства так важны для вас, что вам наплевать на чувства Кати. У нее есть право узнать, кто ее отец. Вам не приходило в голову, что Кати боится даже заикнуться о том, как ей хочется это узнать?