Читать «Роман на Рождество» онлайн - страница 187
Элоиза Джеймс
«Но этот секрет должен стать рождественским подарком», – спохватилась Поппи.
– С Рождеством тебя, Джон, – прошептала она и приложила его руку к своему животу.
Герцог ощутил под ладонью восхитительную выпуклость.
– У нас будет ребенок? – спросил он неуверенно. – Неужели?
– Да, Бог посылает нам еще одно дитя, – кивнула Поппи, борясь с подступившими слезами.
Флетч радостно засмеялся и, подхватив жену на руки, закружил ее, как безумный.
– Дитя, дитя, дитя!
Это слово давало им ощущение сопричастности к великому дню, когда на свет появилось дитя, о котором суждено было узнать всему миру.
Примечания
1
Растение, которым в Европе принято украшать дома на Рождество; считается, что поцелуй под омелой приносит вечную любовь и счастье в браке.
2
Мак (англ.).
3
Милочка (фр.).
4
По моде (фр.).
5
Любовь! (фр.).
6
Прекраснейший (ит.).
7
Ублюдок! (ит.).
8
Огораживание – форма массовой экспроприации крестьянской земли крупными землевладельцами в XV–XIX вв.
9
В домашнем платье (фр.).
10
Ведущий научный центр Великобритании, выполняющий функции академии наук.
11
Замкнутая полость в горной породе.
12
Музей и библиотека древней истории, изящных искусств и археологии при Оксфордском университете.
13
Четыре адвокатские гильдии в Лондоне.
14
Раковины, служившие деньгами североамериканским индейцам.
15
Около 71 см.
16
Горячий напиток из молока, сахара и пряностей, створоженный вином.
17
Первый мученик Британии, III–IV вв. н. э.
18
Отмечается 6 января, в последний день рождественских Святок.
19
Буквально: «Сплетник» – издание, специализирующееся на освещении светской жизни.
20
Ублюдок! (ит.)
21
Добрый вечер (фр.).
22
Хорошо (фр.).
23
Я к вам не прикасаюсь, мадам (фр.).
24
Немедленно! (фр.).
25
Свобода! (фр.).
26
Да (фр.).
27
Бабушка (фр.).