Читать «Роман на Рождество» онлайн - страница 187

Элоиза Джеймс

«Но этот секрет должен стать рождественским подарком», – спохватилась Поппи.

– С Рождеством тебя, Джон, – прошептала она и приложила его руку к своему животу.

Герцог ощутил под ладонью восхитительную выпуклость.

– У нас будет ребенок? – спросил он неуверенно. – Неужели?

– Да, Бог посылает нам еще одно дитя, – кивнула Поппи, борясь с подступившими слезами.

Флетч радостно засмеялся и, подхватив жену на руки, закружил ее, как безумный.

– Дитя, дитя, дитя!

Это слово давало им ощущение сопричастности к великому дню, когда на свет появилось дитя, о котором суждено было узнать всему миру.

Примечания

1

Растение, которым в Европе принято украшать дома на Рождество; считается, что поцелуй под омелой приносит вечную любовь и счастье в браке.

2

Мак (англ.).

3

Милочка (фр.).

4

По моде (фр.).

5

Любовь! (фр.).

6

Прекраснейший (ит.).

7

Ублюдок! (ит.).

8

Огораживание – форма массовой экспроприации крестьянской земли крупными землевладельцами в XV–XIX вв.

9

В домашнем платье (фр.).

10

Ведущий научный центр Великобритании, выполняющий функции академии наук.

11

Замкнутая полость в горной породе.

12

Музей и библиотека древней истории, изящных искусств и археологии при Оксфордском университете.

13

Четыре адвокатские гильдии в Лондоне.

14

Раковины, служившие деньгами североамериканским индейцам.

15

Около 71 см.

16

Горячий напиток из молока, сахара и пряностей, створоженный вином.

17

Первый мученик Британии, III–IV вв. н. э.

18

Отмечается 6 января, в последний день рождественских Святок.

19

Буквально: «Сплетник» – издание, специализирующееся на освещении светской жизни.

20

Ублюдок! (ит.)

21

Добрый вечер (фр.).

22

Хорошо (фр.).

23

Я к вам не прикасаюсь, мадам (фр.).

24

Немедленно! (фр.).

25

Свобода! (фр.).

26

Да (фр.).

27

Бабушка (фр.).