Читать «Сибирская роза» онлайн - страница 128
Анатолий Санжаровский
Вместо обещанной статьи о Блиновой «Знахарка из Сорбонны» я принёс ему свой роман «Сибирская роза».
И малая отечественная войнишка-сумятица приопала.
Фёдор Николаевич и Геннадий Михайлович написали послесловие к «Сибирской розе».
Рукопись была принята в издательстве «Молодая гвардия», где ещё в 1985 году вышел мой сборник художественных повестей «От чистого сердца». И «Сибирская роза» стояла в плане, готовилась к печати. Но книгой тогда, в 1990 году, так и не стала из-за перестроечного облома.
Анатолий САНЖАРОВСКИЙ
Примечания
1
Б?ля – милый.
2
С задачей – хитрый.
3
Одинарочка (здесь) – одинокая, покорливая, ласковая женщина.
4
Уйти в доски – умереть.
5
Бабьи слёзки – спиртные напитки.
6
Бабушка – знахарка.
7
Нараз – сразу.
8
Напрок – на будущее, наперёд.
9
Проходить деньги – истратить деньги.
10
Нашиванка – праздничный цветастый платок.
11
Одуванчик – марлевая косынка.
12
Татьянка – юбка в мелкую оборку.
13
Здыхот – больной.
14
Землеройка – работница овощной базы.
15
Раздуй кадило – об озорном человеке.
16
Нарочи – нарочно.
17
Сначатия – сначала.
18
Обеушки – клещи для выдёргивания гвоздей.
19
Тайга тайгой – недалёкий, глупый человек.
20
Большатка – старшая дочь.
21
Жозефина Богарне – жена Наполеона.
22
Жмурня – морг.
23
Семь гривен до рубля не хватает – психически ненормальный.
24
Рак головы – трудности, проблемы.
25
Светать в мозгах – приходить в сознание.
26
Антикварный баян – полная бессмыслица.
27
Звёздочка – девственная плева.
28
Бухенвальдская крепышка – об очень худой женщине.
29
Работник органов – врач-гинеколог.
30
Бросаться с баллона – умирать.
31
По татарской дороге – в последний путь.
32
Зубы пилить – болтать попусту.
33
Дедюка (детское) – чудище.
34
Невеста под кустом – свадебный обряд: катание невесты на лошадях в повозке с кустом, на котором навешаны украшения.
35
Остриженная – ограбленная.
36
Остолбить – уставиться глазами в одну точку.
37
Игра слов. Рак по-немецки – кребс. (Примечание автора.)
38
Камень (здесь от
39
Джозеф Листер (5.04.1827 – 10.02.1912) – английский хирург.
40
На Луне люди не слышат: звуки передаются по воздуху, а на Луне воздуха нет.
41
Поехать во всю матушку – сделать что-либо наобум.
42
Водить коридором – сочинять, врать.
43
Упасть да пропасть – очень крепко уснуть.
44
Вупор – с натугой.
45
Крезаторий – психиатрическая больница.
46
Голубой лютик, бородатый, высокий, вьющийся, Кузнецова, джунгарский, каракольский, Чекановского, лекарственный, противоядный – виды борца. У нас в стране встречается более пятидесяти видов.
47
Переболталось кисло с пресным – всё смешалось.
48
Холодный рыбак – неудачник.
49
С весёлым днём! – утреннее приветствие.
50
По путе – по заслугам.
51
Закадычный земляк – сибирский старожил.
52
Потраченный – больной.
53
Пиндигашки – маленькие дети.
54
Ни с сеча ни с плеча – ни с того ни с сего.
55
Мизгирова сеть – паутина.
56
Гнутый – приспособленец.
57
Маломочный – бедный.
58
Встать на свечу – встать на дыбы.
59
По два горошка на ложку – двойная выгода.
60
На злу голову – с остервенением, очень громко.
61
Намолоть на муку да на крупу – наговорить вздору.