Читать «Полуночный маскарад» онлайн - страница 164

Ширли Басби

Между ними не было секретов, они всегда с доверием относились друг к другу, и Мелисса осторожно ответила:

— Я не несчастна, Зак. Я просто хотела бы… — Она не могла найти слова, чтобы точнее выразить мысль.

Юное лицо брата посуровело. Захарий коснулся ее руки:

— Лисса, если есть что-то, чем я могу помочь тебе, скажи.

У Мелиссы застрял комок в горле, и она покачала головой:

— Нет, ты ничего не можешь сделать. Это касается только Доминика и меня.

Но ее слова не удовлетворили брата, и, стиснув ее руку, он тихо проговорил:

— Я часто думал о внезапности твоего брака. Слишком резким оказался переход — ты почти не знала его, и вдруг — вы жених и невеста. И хотя я тогда ничего не говорил, мне было очень не по себе.

Беседа настолько поглотила их, что они не слышали шагов Доминика на лестнице, а он, услышав их разговор, остановился за порогом комнаты и уже собрался уйти, чтобы дать брату и сестре время поговорить наедине, как вдруг услышал вопрос Захария и похолодел.

— Лисса, Джош силой заставил тебя выйти за него замуж? Это из-за проклятого договора о наследстве?

Ответ чуть не сорвался с ее губ, но Мелисса медлила, и Захарий переспросил:

— Это из-за доверенности, да? Чем он таким тебе угрожал, что заставил изменить отношение к браку?

Смущенная, Мелисса смотрела на брата, отчаянно пытаясь решить, что из случившегося той ночью можно рассказать ему, и проклинала себя за то, что не сумела отвлечь его от этой темы. Теперь брат не позволит ей уйти от ответа. Мелисса осторожно сказала:

— Договор, конечно, тоже сыграл свою роль, но он — не единственная причина.

— Ага! Я так и знал! — торжествующе воскликнул Захарий. — Дело было не в том, что он может стать хорошим мужем, я же видел, сколько богачей, и красивых, делали тебе предложения, а ты согласилась выйти за человека, которого почти не знала.

— Иногда случается, что… Время не важно для глубины разбуженных чувств.

— Да, это так, — кивнул Захарий. — Но признайся, обручение и свадьба были внезапны. Я хочу знать правду и не пытайся обмануть меня увертками и недомолвками.

Мелисса широко раскрыла глаза. Как он?..

— Лисса, я знаю тебя лучше всех на свете, могу читать твои мысли. И мне хорошо известно, что ты всегда стараешься меня защитить. — Он печально поморщился. — Но я уже не ребенок. Я навсегда останусь твоим младшим братом, но надеюсь, что ты перестанешь меня ограждать от жизненных невзгод.

— О Зак! — воскликнула Мелисса с мукой в голосе. — Я никогда не думаю…

— Ты мне говорила, что ноша становится легче, когда ее несут двое. Расскажи мне правду. И не надо меня оберегать.

Она взволнованно посмотрела на брата, ей очень хотелось все рассказать, но она боялась.

— Я расскажу тебе, но поклянись, что ты не совершишь необдуманного поступка. Независимо от того, что ты услышишь.

Захарий медленно откинулся в кресле. Ему не понравилось условие сестры. Нахмурив темные густые брови, он спросил: