Читать «Полуночный маскарад» онлайн - страница 156

Ширли Басби

— Но почему Доминик позволяет ей держать его возле себя? — вскричала Мелисса; страхи и сомнения неудержимо захлестнули ее душу.

— Потому что он должен так поступать! — ответил Ройс, которому совсем не нравилась его роль в этом деле.

Глаза Мелиссы расширились:

— Должен так поступать — переспросила она тупо. — Но почему? Что его заставляет? Ройс вздохнул:

— Если бы ты не была так невинна, ты бы поняла, что Доминику ничего не надо от Деборы, он с удовольствием бы придушил ее и никогда больше не отходил бы от тебя.

Мелисса с болезненным напряжением вглядывалась в его лицо.

— Откуда ты знаешь?! Он вовсе не хотел на мне жениться, это твой отец заставил его, — горячась, говорила она, — а леди Дебора очень красива и не простушка.

— О, самая эгоистичная сучка, которую я встречал! — заявил Ройс с явным презрением.

При этих словах Мелисса смутилась еще больше, потому что на публике Ройс вел себя так, словно тоже очарован Деборой.

— Я думала, что и ты от нее без ума, как и Захарий, и Доминик.

— Боже мой! Да нет! Никогда она мне не нравилась, даже в молодости, когда Доминик был ею увлечен. Для любого человека в здравом уме, не ослепленного ее смазливым личиком, совершенно ясно, что это коварная, лицемерная женщина, такая же, как и ее брат.

— Тебе и Джулиус не нравится? Почему? Ты ведь все время проводишь с ним. На каждом вечере вы просто неразлучны, если он не рядом со мной.

— Я тоже хотел поговорить с тобой об этом, радость моя, — заявил Ройс с обеспокоенным выражением карих глаз. — Какого черта ты заигрываешь с этим мошенником и поощряешь его ухаживания?

— Если Доминик считает, что ему позволено ухаживать за другой женщиной, то почему я не могу водить знакомство с этим джентльменом?

— Да! Но, ради Бога, выбери себе джентльмена, а не эту скотину!

Мелисса на секунду задумалась и нервно спросила:

— Если он мошенник и «скотина», то почему ты дружишь с ним?

До Ройса вдруг дошло, что может сказать Мелиссе больше, чем ей следует знать: он собирался лишь успокоить ее, а не разглашать секретные сведения. В отличие от Доминика ее кузен очень хорошо знал, что Мелисса умеет держать язык за зубами, и при других обстоятельствах он все бы ей рассказал, но дело было слишком серьезным, а она наверняка захотела бы принять участие в этой авантюре. Он ничего не может ей больше сказать. В конце концов, решил Ройс, у Мелиссы есть муж, и пускай он сам разбирается со своей женой.

Придя к такому решению, Ройс заявил кузине, подделываясь под высокопарный тон Джоша:

— Ты не должна спрашивать меня о моих знакомых. У джентльмена могут быть друзья, которых он никогда не введет в круг женщин своей семьи!

— Чушь собачья! — вспылила Мелисса, и ее глаза засверкали негодованием. — Латимер не просто жулик или мошенник, случайно встреченный на улице или во время попойки. Его везде принимают-, и вполне респектабельные люди находят общество его и его сестры приятным. Поэтому я тебя снова спрашиваю, почему ты называешь его «скотиной», а ведешь себя с ним как друг?