Читать «Дерзкая любовница» онлайн - страница 134

Элейн Барбьери

Он ее и близко не подпускал к своей ране, хотя сам едва ли справлялся с уходом. Анжелика видела, что рана болит все сильнее, и, не без основания, опасалась заражения крови. Гарет все с большим трудом двигался и от малейшего усилия обливался холодным потом. Дошло до того, что он едва мог сам вскочить в седло или спешиться. – и все равно техасец не давал себе поблажки.

Анжелика тревожилась все больше и больше. Несмотря на то что они ни разу не занимались любовью со дня отъезда, Гарет каждый вечер упрямо стелил одеяла рядом Анжелика спала, крепко прижатая к его груди властной рукой. Но сегодня он весь горел. По мере того как дело близилось к полудню, лихорадка явно усиливалась – а вместе с ней и тревога Анжелики, которая больше не в силах была хранить молчание.

– Гарет, тебе совсем плохо. Может, сделаем привал? Воспаленные глаза с трудом сфокусировались на ее лице.

– Я здоров.

– Неправда! Ты же чуть с лошади не падаешь! Ну зачем ты упрямишься?! Почему не позволишь мне тебе помочь?

– Мне не нужна твоя помощь, Анжелика! – прищурился Доусон. – Мне почему-то кажется, что твоя единственная цель – удрать в Реал-дель-Монте Я ведь уже сослужил тебе немалую службу, верно? Теперь больше можно не бояться Эстебана Аррикальда. Твой брат получил достаточно денег на лечение, и если ты подсуетишься и вернешься вовремя – запросто сможешь отправиться с семьей в столицу. Вот уж будет для тебя приключение что надо – верно, Анжелика? Куда веселее, чем тащиться со мной к черту на рога и иметь в перспективе дни, полные тяжкого труда, и ночи, полные моих навязчивых приставаний. Тебе просто не повезло, что Эстебан промахнулся. Тогда бы ты получила полную свободу! Но этого не случилось, и придется тебе выполнить свою часть сделки.

– Гарет, ты ошибаешься, – растерянно возразила Анжелика – для нее эти обвинения явились полной неожиданностью. – Я и не думала…

– Милая, да ведь то, что ты «думала», меня совершенно не волнует! – издевательски прохрипел Гарет и продолжал все более невнятно: – Я все равно заставлю тебя выполнить условия нашего соглашения.

– Неужели ты так уверен, что я собираюсь сбежать?

– Сейчас, Анжелика, я вообще не уверен ни в чем и ни в ком – а в особенности в тебе. – Было видно, с каким трудом дается ему каждое слово. – Так что выбрось из головы любые планы на будущий год, если они не имеют отношения ко мне. Я купил тебя, милая, заплатил сполна и не позволю тебе удрать.

Анжелика резко отвернулась. Зачем тратить слова впустую? Он не станет слушать. Он вбил себе в голову, что имеет дело с продажной особой, на слово которой можно положиться лишь до тех пор, пока за ней присматривают. А то, что он по-прежнему хочет ее, лишь подливает масла в пламя подозрительности и гнева.

Солнце клонилось к закату, и Гарет все чаще давал шпоры коню. Он помнил эту местность. Где-то неподалеку он делал привал, когда ехал в Реал-дель-Монте. Да, где-то здесь есть большой луг, окруженный тенистой рощей. По краю протекал ручей, образовавший глубокую запруду На его мягкой траве можно будет отлично выспаться, прижимая к себе покорную Анжелику.