Читать «Вечный ястреб» онлайн - страница 19
Дэвид Геммел
– Думать я умею и так.
– Ты умеешь думать как городской сирота и вор. Посмотри вокруг и скажи, что ты видишь.
– Горы и деревья, – не глядя, выпалил мальчик.
– Э, нет. У каждой горы свое имя и своя репутация, а вместе они означают одно – родной дом.
– Это не мой дом. – Гаэлену стало вдруг неуютно в новой нарядной одежде. – Я городской житель и не знаю, выйдет ли из меня горец. Не знаю даже, хочу ли им становиться.
– Что же ты тогда знаешь?
– Ненавижу аэниров. Всех бы их перебил.
– Ты хочешь стать большим и сильным, оседлать вороного коня и совершить набег на селение аэниров?
– Да, хочу.
– Ты готов перебить всех, кто там есть?
– Да.
– Ты прикажешь аэнирскому мальчику бежать, погонишься за ним и вонзишь копье ему в спину?
– НЕТ! – выкрикнул Гаэлен. – Никогда!
– Рад слышать. Ни один горец этого бы не сделал. У нас, Гаэлен, тебе поневоле придется вступить в бой с аэнирами, но я к тому времени покажу тебе, как это делается. И вот тебе первый урок: откажись от ненависти. Она затемняет разум.
– Никогда я не перестану их ненавидеть. Они злобные убийцы и поступают бесчеловечно.
– Не стану спорить, ибо ты видел их в деле. Скажу тебе так: боец должен мыслить ясно и быстро, а действовать сообразно мыслям. Некоторая доля ярости нам полезна, поскольку придает сил, но ненависть глушит все прочие чувства. Она точно конь, который понес и мчится незнамо куда. Однако давай прогуляемся.
В лесу Касваллон стал рассказывать о Фарленах, о Мэг.
– Почему ты взял жену из другого клана? – спросил Гаэлен, когда они сделали привал у ручья. – Мне Оракул рассказывал. Сказал, это показывает, что ты за человек, но я все равно не понял.
– Скажу тебе по секрету, – прошептал ему на ухо горец, – я и сам толком не понимаю. Я влюбился в эту женщину, как только она вышла из своего шатра и попалась мне на глаза. Она пронзила меня, будто стрела, ноги мои ослабли, и сердце орлом воспарило ввысь.
– Она околдовала тебя? – широко раскрыл глаза Гаэлен.
– Точно, околдовала.
– Стало быть, она ведьма?
– Все бабы ведьмы, ибо каждая из них способна порой наводить чары такого рода.
– Ну, меня-то не обморочат.
– Верю. У тебя крепкая голова и стойкое сердце. Я это понял, как только увидел тебя.
– Смеешься?
– Ничего подобного. Этим не шутят.
– Ну хорошо. Если ты знаешь, что она обворожила тебя, почему ее не прогонишь?
– Знаешь, привык я к ней как-то. Она отменно стряпает, хорошо шьет. Вся одежда, что на тебе – ее рук дело. Зачем же бросаться таким добром, сам ведь я нитку в иголку и то не вдену.
– Да, правда. Об этом я не подумал. Как по-твоему, она и меня захочет околдовать?
– Нет. Она сразу поймет, что с тобой это не удастся.
– Ладно, тогда я останусь у тебя… ненадолго.
– Отлично. Приложи руку к сердцу и назови свое имя.
– Гаэлен.
– Полное имя.
– Это и есть полное.
– Нет. С этого мгновения ты Гаэлен из Фарлена, сын Касваллона. Повтори.
– Зачем тебе? – покраснел мальчик. – Ты сам сказал, что у тебя уже есть сын. А меня ты совсем не знаешь. Я… ни на что не годен. И не понимаю, что это такое – быть горцем.