Читать «Волшебница крёстная» онлайн - страница 8

Олдос Леонард Хаксли

— Ах ты, моя глупышка, — сказала миссис Эскобар голосом, в котором слышалась безграничная нежность. Она обняла девушку за плечи, привлекла к себе и стала нежно целовать её мокрое лицо. Сьюзен снова почувствовала себя счастливой.

Примечания

1

Цитата из стихотворения Дж. Г. Байрона «Поражение Сеннахериба», входящего в цикл «Еврейские мелодии» (1813-1815).

2

Паштет из гусиной печёнки (фр.).

3

Совращение малолетней (фр.).

4

Имеется в виду шеститомное сочинение «История упадка и разрушения Римской империи» (1776-1788) — главный труд английского историка Эдварда Гиббона (1737-1794).

5

Имеется в виду проповедь, с которой Христос обратился к своим ученикам на вершине горы (Евангелие от Матфея, 5), и евангельская притча о том, как Христос спас женщину, обвинённую в прелюбодеяниях, сказав её обвинителям: «Кто из вас без греха, первый брось на неё камень» (Евангелие от Иоанна, 8:7).

6

Пресыщен (фр.).

7

Книги стихов-«нонсенсов» английского художника, путешественника и поэта Эдварда Лира (1812-1888) «Чепуха» (1846) и «Опять чепуха» (1872) были чрезвычайно популярны в Англии.

8

Тоска — заглавная роль в пьесе французского драматурга Виктора Сарду (1831-1908), на сюжет которой была написана одноимённая опера Пуччини.

9

Порция — героиня драмы Шекспира «Венецианский купец».

10

Миссис Танкери — главная героиня драмы английского драматурга Артура Уинга Пинеро (1855-1934) «Вторая миссис Танкери» (1893).

11

Перевод И. Комаровой.