Читать «Страсть под луной» онлайн - страница 168
Кэрол Финч
* * *
В то время, как Дру пробирался сквозь толпу зевак на улицу, Хуберт пришел в сознание. Утерев кровь с носа и губ, он поднялся на ноги и огляделся по сторонам. Злобный вопль вырвался из его горла, когда собравшиеся у входа в салун “Квин Хай” люди почтительно расступились, чтобы пропустить грозного гиганта, похитившего Викорию и втоптавшего самого Хуберта в грязь.
— Где моя невеста? — прорычал он одним краем рта, который опух чуть меньше.
Дру бросил на Калеба быстрый взгляд.
— Ты сказал ему?
— Нет. Я думал, это сделаешь ты, — ответил Калеб, все еще находясь под впечатлением увиденного в конторе Тайрона.
Дру расстроенно вздохнул. Господи, этот вечер превращается в кошмар. Гвен и Хуберт сделали невыносимую ситуацию еще более невыносимей. Судя по всему. Тори решила вступить в борьбу с Тайроном сама. Но что он делал с ее костюмом?
Дру даже не мог себе представить. Неужели Тори столкнулась с ним и разделалась с самым главным врагом Дру и Калеба?
В кабинете были заметны следы борьбы. Стулья перевернуты, а вещи, обычно лежавшие на столе Тайрона, валялись теперь повсюду в беспорядке. Дру не сомневался, что Тори заколола Уэбстера, обороняясь, но не мог понять, зачем она пошла к нему, если, конечно, только он не поймал ее. Но Тори ускользнула, оставив Тайрона лежать бесформенной кучей.
Однако это не объясняло, почему ее одежда оказалась в руке мертвого Тайрона. Где Тори сейчас? И не могут ли все эти предположения оказаться неверными?
Может, один из его братьев сцепился с Тайроном, проигнорировав приказ Дру? Проклятье, но где же Тори? Да еще этот Хуберт стоит на пути, а сзади шлет ему в спину проклятья эта женщина-ураган, которая, дай ей пронестись по городу, оставила бы за собой значительные разрушения!
Дру не успел найти ответы на множество вопросов, крутившихся у него в голове, а Хуберт уже разразился новым потоком брани, требуя объяснений. Бормотанье Фрезье-младшего ухудшило и без того отвратительное настроение Дру.
— Я линчую тебя прямо на улице! — начал угрожать Хуберт, приведя в относительный порядок свою одежду и делая несколько шагов вперед. — Во-первых, ты похитил мою невесту, а потом избил меня.
— И убил того беднягу в салуне! — выкрикнула Гвен.
По толпе прокатился шепот, подобно волнам на море.
— Я не делал этого, — с презрением ответил Дру. — Уэбстер уже был мертв. Я не успел разорвать его на куски.
— Тогда кто же убил его? — прошипела Гвен. Ее тон свидетельствовал, что она не верит его словам, да и не может верить, памятуя слова Эдгара.
— Есть подозрение, что это дело рук вашей дочери, — прорычал Дру, стараясь поставить Гвен на место. Но, как сразу понял Эдгар, такая тактика вызвала обратный эффект.
— Лжец! Виктория никогда не причинила вреда ни одной живой душе. Она настоящая леди! — громко запротестовала женщина, и затем вновь начала выкрикивать ругательства.