Читать «Здесь обитают чудовища» онлайн - страница 95
Андрэ Нортон
Огромный кот сидел на задних лапах, вытянув передние вверх, так что они доставали выше колен миссис Клэпп, и удерживал равновесие, запустив когти в ее юбку. Он издал какой-то тихий и нежный звук.
– Джеремайя! – Она неловко присела и взяла его на руки. На этот раз кот не пытался высвободиться, а начал тереться о ее подбородок и громко замурлыкал.
– По мне, ну и пусть он может странные вещи, – объявила миссис Клэпп секунду спустя. – Уж Джеремайя плохого не сделает. Вот сейчас дал знать, что паренек правду сказал, – доброе дело. Джеремайя – хороший кот.
Хадлетт и леди Диана помогли ей подняться, она все так же не выпускала Джеремайю.
– Конечно, Мод. И как все кошки, – продолжал викарий, – он, несомненно, смотрит на вещи куда разумнее, чем большинство людей. Не беспокойся за него.
Страуд вновь привлек всеобщее внимание к Нику.
– Слушай, приятель, – он протянул руку, ту самую, от удара которой у Ника на лице наливался синевой кровоподтек, – я не обижусь, если ты дашь мне ответную затрещину. Я маленько поторопился, признаю.
– Я не в претензии, – искренне ответил Ник. – Я и не ждал, что мне поверят, я сам в это верил с трудом. И мне не хочется в свою очередь дробить тебе челюсть. – Он с облегчением рассмеялся, пожалуй слишком громко. – Зато я бы хотел, чтобы вы все послушали то, о чем я тут не раз думал…
Ник не был уверен, время ли ему говорить напрямик. Однако сейчас англичане к нему расположены – потому что ранее поспешили несправедливо его осудить. Подозрения могут зародиться вновь, и лучше ему все высказать теперь, пока они еще чувствуют себя виноватыми и испытывают неловкость.
– И о чем же? – спокойно спросил Крокер.
Никакого чувства вины, понял Ник.
– Да вот – вы слышали, я повторил слова Герольда. Страуд рассказал, что видел он. Все мы знаем, что бродяги бегут и что с севера, похоже, надвигается беда. Нам известно только одно по-настоящему безопасное место
– город.
Ник ждал новой вспышки гнева. Он предлагал им, с их точки зрения, неприемлемое.
– Ты хочешь сказать – заключить сделку с Герольдом? – яростно проговорил Крокер. – Ну нет! Вы видите, куда он клонит? – обернулся он к остальным. – То, что он протащил кинжал по полу, еще не значит, что он не продался! Я говорю: продался! Пусть докажет, что это не так!
Они снова отпрянули назад. Да, Ник рассчитал неверно. Страуд опять так же скоро пустит в ход свои кулачищи? И в руках у него кинжал…
– Да как я могу доказать?
Страуд смотрел не на него, а на викария.
– Пусть он сделает это, сэр, если захочет. Все сразу и разрешится.
– Хорошо, – устало отозвался Хадлетт. – Тогда, Николас, пройди, пожалуйста, с нами…
Ник не знал, что от него требовалось, но желал, чтобы, как предлагал Страуд, дело было решено. Либо они его сейчас признают, либо ему придется уйти. И, понял он, перспектива быть изгнанным ему очень-очень не нравится.
Викарий повел его к маленькой пещере, где хранились припасы, от которых, впрочем, уже оставались жалкие крохи. Страуд и Крокер двинулись следом. Когда все зашли в закуток, Крокер проговорил: