Читать «Здесь обитают чудовища» онлайн - страница 124

Андрэ Нортон

Ник с разгона столкнулся со вторым, увлекая за собой и припечатав его к стене рубки. Ударившись, тот обмяк. Секунду еще Ник не выпускал охотника из рук, чтобы убедиться, что он не опасен, и тут на фигурку в скафандре всеми четырьмя лапами вскочил Джеремайя, злобно пытаясь прокусить шлем. Глаза охотника были закрыты.

Второй слабо и тщетно сопротивлялся, когда обезьяносова тащила его прочь к выходному люку. Ник предусмотрительно обыскал корабль, но те четверо, с которыми они уже справились, составляли весь его экипаж. Ника пробрала нервная дрожь, и он никак не мог поверить, что им это удалось.

Теперь его пугала мысль, что тарелка может столь же неожиданно улететь, унося его с собой. Два охотника, как полагал Ник, оба живые, были спущены на землю. Из тех двоих, что спускались с сетью, один погиб, разбив шлем, другой был взят в плен. Ник не мог их хладнокровно убить, и оставалось только покинуть их здесь на произвол судьбы и на милость животных Авалона. И чем скорее остальные его собственные товарищи окажутся на корабле, тем лучше.

Хадлетт и Линда забрались сами, а чтобы поднять миссис Клэпп и Ланга, пришлось воспользоваться сетью. Едва она поднялась, как люк сам собой захлопнулся и летающая тарелка слегка задрожала.

Ник бросился в рубку управления, втиснулся в маленькое, не по его размеру кресло.

Никакой надежды воспользоваться каким-либо из находящихся перед ним рычагов и кнопок не было. Хочется им того или нет, но они летят. Летят неизвестно куда, запертые на борту вражеского корабля. И теперь, когда у них появилось время, Ник снова начал беспокоиться. Их поразительное везение не может продолжаться бесконечно.

18

– Это наш шанс! – сказала Линда, пытаясь устроиться в узеньком соседнем кресле.

– Шанс на что? – Единственный шанс, который Ник видел, – это напороться на кучу неприятностей. Он уже дважды обшарил весь корабль и нашел кое-что, могущее быть оружием, однако не решился испробовать его внутри.

– На возвращение домой, – нетерпеливо ответила Линда. – Эти тарелки должны проникать в наш мир. Ведь люди их там видели. Нужно только разобраться как – и мы дома!

– Чтобы разобраться, – заметил Ник, – необходимо время. У нас его нет. Когда эта штука сядет…

– Мы снова сможем использовать иллюзии, – отмахнулась от несущественных, по ее мнению, деталей Линда, поглощенная своей собственной целью.

– Вернее, мы надеемся, что сможем. – Ника мутило, и ему хотелось только одного – поскорее выбраться из корабля и вновь вступить на твердую землю.

– Сможем! И вернуться сможем! – Она по-прежнему была твердо в этом уверена.

– Ты забываешь о временном факторе.

– Каком еще временном факторе?

– Англичане – они думали, что провели здесь всего несколько лет. А прошло целых тридцать. Сколько мы пробыли здесь – несколько дней, неделю – я не считал. Но сколько времени нас не было там?