Читать «Записки о Шерлоке Холмсе (Сборник с иллюстрациями)» онлайн - страница 357

Артур Конан Дойл

Примечания

1

Л а с к а р — так у англичан называется уроженец Ост-Индии, служивший матросом на британском корабле.

2

Франкмасоны (сокр. — масоны) — члены тайного религиозно-философского общества.

3

Дуга и окружность — масонские знаки. Прежде они были тайными, но современные масоны, нарушая старинный устав, нередко носят их на брелоках и запонках.

4

«Все неведомое кажется нам великолепным» (лат.).

5

Сарасате (1844-1908) — знаменитый испанский скрипач и композитор.

6

В Итоне и Оксфорде находятся аристократические учебные заведения.

7

«Человек — ничто, дело — все» (фр.).

8

Джордж Мередит (1828-1909) — известный английский писатель.

9

Ярд — около 0,9 метра.

10

Фут — около 0,3 метра.

11

A rat (а рэт) — по-английски значит «крыса».

12

Карлсбад (Карловы Вары) — курорт в Чехословакии.

13

Валленштейн — немецкий полководец XVII века.

14

Шесть футов и шесть дюймов — приблизительно 1 метр 90 сантиметров.

15

Грум — конюх.

16

Темпл — лондонский квартал, где сосредоточены конторы юристов.

17

Ландо — открытая коляска, запряженная парой лошадей.

18

Гражданская война Южных и Северных штатов (1861–1865), окончившаяся победой северян над рабовладельческим Югом.

19

Генерал Ли командовал Южной армией. Джексон и Гуд — генералы этой армии.

20

Кювье (1769-1832) — знаменитый французский ученый, положивший начало палеонтологии (наука об ископаемых животных).

21

Останки (лат.).

22

Палмер, Уильям — английский врач, отравивший стрихнином своего приятеля; казнен в 1856 году. Причард, Эдуард Уильям — английский врач, отравивший свою жену и тещу; казнен в 1865 году.

23

V. R. — Victoria Regina — королева Виктория (лат.).

24

Карл I (1600-1685) — английский король (1625-1649). Казнен 30 января 1649 года во время Английской буржуазной революции.

25

Карл II (1630-1685) — английский король (1660-1685), сын Карла 1.

26

Далай-лама — в то время верховный правитель Тибета (духовный и светский); город Лхасса был местом пребывания далай-ламы.

27

Сквайр — помещик.

28

Пуритане — религиозная секта, проповедовавшая строгую нравственность и простоту жизни.

29

Борджиа — богатый и знатный род, игравший видную роль в истории Италии XV века.

30

В битве при Мальплаке (11 сентября 1709 года), во время войны за испанское наследство, англичане и их союзники одержали победу над французами.

31

Положение (лат.).

32

Куратор — младший медик, наблюдавший больных клинике.

33

Бертильон А. (1853–1914) — французский ученый-антрополог.

34

Нувориш — человек, быстро разбогатевший, составивший себе состояние на спекуляции.

35

Камеи — небольшие, вырезанные на ценном камне рельефные изображения лиц или предметов.

36

Бушмены и готтентоты— африканские племена.

37

Боргес — один из видов типографского шрифта. Шпоны — тонкие металлические пластинки, которые употребляются в типографиях для увеличения расстояния между строками набора.